| Democratization, transparency and equitable geographical representation should not be elements of dispute at all in this reform process. | Демократизация, транспарентность и справедливое географическое распределение не должны быть элементами разногласий в процессе реформ. |
| The strategic conclusion derived from such an analysis was clear, ambitious, and easily summarized: democratization. | Стратегическое заключение, следующее из такого анализа, было ясным, амбициозным и кратким - демократизация. |
| He noted that in many regions of the world democratization, far from helping to improve the quality of life, had led to an increase in poverty. | Он констатирует, что во многих регионах мира демократизация привела не к повышению уровня жизни населения, а к обострению бедности. |
| It is clear that democratization of the United Nations and the promotion of the rule of law at an international level are endeavours which will contribute to the effective and efficient participation of all peoples in managing world affairs, for the benefit of present and succeeding generations. | Очевидно, что демократизация Организации Объединенных Наций и поощрение верховенства права на международном уровне представляют собой усилия, которые будут способствовать эффективному и плодотворному участию всех народов в управлении мировыми делами на благо нынешнего и грядущих поколений. |
| The following projects have been carried out in collaboration with UNDP since 1997: democratization, human rights and governance in Uzbekistan; the Legal Aid Society; supporting communities; and the umbrella project for the promotion and protection of human rights. | В сотрудничестве с ПРООН с 1997 года осуществлены следующие проекты: Демократизация, права человека и управление в Узбекистане, Общество правовой помощи, Поддержка сообществ, Зонтичный проект по поддержке и защите прав человека. |