| Global democratization must be accompanied by democratization of the United Nations without further delay. | Необходимо как можно скорее добиться того, чтобы глобальная демократизация распространилась и на Организацию Объединенных Наций. |
| Such cooperation would not bridge the main differences between SCO members and the West over issues like democratization and human rights. | Подобное сотрудничество не устранит основных разногласий между членами ШОС и странами Запада по поводу таких вопросов как демократизация и права человека. |
| The reports emphasize that democratization must have indigenous support if it is to take root within a society. | В докладах подчеркивается, что для ее закрепления в обществе демократизация должна пользоваться поддержкой на местном уровне. |
| It is noted that democratization facilitates the participatory process and awareness raising in support of the preparation and implementation of action programmes. | Отмечается, что демократизация содействует налаживанию процесса участия и повышению осведомленности в поддержку подготовки и осуществления программ действий. |
| Like other presidents who have spoken about this matter from this podium over the decades, we believe that there should be democratization at the very top of the United Nations, and the example should begin at home. | Как и другие представители, выступавшие с этой трибуны по этому вопросу на протяжении десятилетий, мы полагаем, что демократизация должна затронуть самые верхи в Организации Объединенных Наций, которая сама должна подать пример. |