| One of the consequences of this new situation, we thought, should be greater democratization of decision-making in international bodies. | Как мы считаем, одним из последствий этой новой ситуации должна стать более широкая демократизация процесса принятия решений в рамках международных организаций. |
| Success could be guaranteed through improving the system of governance, democratization of local self-governance, the elimination of corruption and the involvement in governance of representatives of various social and ethnic groups. | Залогом успеха в этом могут стать совершенствование системы управления, демократизация местного самоуправления, ликвидация коррупции и привлечение к управлению представителей различных социальных и этнических групп. |
| The democratization of the United Nations and the enhancing of its effectiveness are requisites for a renewed and energized United Nations. | Демократизация Организации Объединенных Наций и повышение ее эффективности создают предпосылку для обновления Организации и наделения ее большим динамизмом. |
| All good that that is the democratization of the ways, but is having some exaggerates in this, or is only I who I notice? | Совсем хорошо то будет демократизация дорог, но имеет некоторое утрирует в этом, или только I которое я замечаю? |
| Democratization, civil society and governance | Демократизация, гражданское общество и государственное управление |