| Democratization is essentially the dispersal of power - a transformation of the balance of forces. | Демократизация - это прежде всего распределение полномочий, то есть изменение расстановки сил. |
| It is noted that democratization facilitates the participatory process and awareness raising in support of the preparation and implementation of action programmes. | Отмечается, что демократизация содействует налаживанию процесса участия и повышению осведомленности в поддержку подготовки и осуществления программ действий. |
| The history of mankind testifies that peace and development, democratization and the humanization of the world community are integral components of the general global process. | История человечества свидетельствует о том, что мир и развитие, демократизация и гуманизация мирового сообщества являются неотъемлемой составной частью общепланетарного процесса. |
| Success could be guaranteed through improving the system of governance, democratization of local self-governance, the elimination of corruption and the involvement in governance of representatives of various social and ethnic groups. | Залогом успеха в этом могут стать совершенствование системы управления, демократизация местного самоуправления, ликвидация коррупции и привлечение к управлению представителей различных социальных и этнических групп. |
| I cannot emphasize enough the vital goal of this very timely initiative at a juncture in the history of mankind, when democratization, solidarity, cooperation, and scientific and technological breakthroughs constitute the key elements of a new road map to a better international order. | Невозможно преуменьшить огромное значение этой своевременной инициативы на том этапе истории человечества, когда демократизация, солидарность, сотрудничество и научно-технические достижения являются ключевыми ориентирами на пути к более совершенному международному порядку. |