| But we know that democratization is a long-term undertaking requiring patience and selflessness. | Однако мы знаем, что демократизация - это долгосрочный процесс, требующий терпения и самопожертвований. |
| Moreover, just like democratization within States, democratization at the international level is based on and aims to promote the dignity and worth of the individual human being and the fundamental equality of all persons and of all peoples. | Кроме того, подобно демократизации в рамках отдельных государств демократизация на международном уровне строится на достоинстве и ценности отдельного человека и основополагающем равенстве всех народов, а также направлена на поощрение этих принципов. |
| Democratization, the media and human rights; | демократизация, средства массовой информации и права человека; |
| It is for these reasons, among others, that the democratization of the principal organs of the United Nations and their working methods has become not only topical but desirable. | И в силу этих, а также других причин демократизация главных органов Организации Объединенных Наций и методов их работы носит не только актуальный, но и желательный характер. |
| A. Human rights defenders and democratization | А. Правозащитники и демократизация |