| Democratization cannot emerge from a unilaterally controlled, restrictive environment. | Демократизация невозможна в обстановке запретов, контролируемой в одностороннем порядке. |
| The democratization of the political process in South Africa has aroused concerns on the part of the minority there. | демократизация политического процесса в Южной Африке вызывает беспокойство со стороны меньшинства. |
| Our primordial consideration continues to be the democratization of the work of our Organization, the United Nations, and one of its principal organs, where every country counts. | Нашей основной целью по-прежнему остается демократизация деятельности Организации Объединенных Наций и одного из ее основных органов, с тем чтобы ни одна страна не чувствовала себя ущемленной. |
| Ensuring that people feel represented in the political life of their societies is essential and, in Africa in particular, democratization can often build upon positive indigenous structures and traditional ways of inclusive governance. | Чрезвычайно важно, чтобы люди чувствовали, что они представлены в политической жизни своего общества, а в Африке, в частности, демократизация может зачастую основываться на позитивных местных структурах и традиционных методах управления с участием населения. |
| The two organizations work in many common areas, including such important fields as respect for human rights, democratization, the protection of minorities, conflict prevention, crisis management, combating organized crime, fighting terrorism and protecting the environment. | Обе организации работают во многих общих для них областях, включая такие важные сферы, как соблюдение прав человека, демократизация, защита меньшинств, предотвращение конфликтов, управление кризисными ситуациями, борьба с организованной преступностью, борьба с терроризмом и защита окружающей среды. |