| Democratization is aimed at enlarging people's choices and therefore contributes to poverty eradication and development. | Демократизация призвана содействовать расширению имеющихся у населения возможностей выбора, поэтому она способствует искоренению нищеты и обеспечению развития. |
| On the other hand, democratization of international relations cannot be confined to having States voice their views or grievances. | Вместе с тем демократизация международных отношений не может ограничиваться предоставлением государствам возможности высказывать свои мнения или жалобы. |
| At the international level, democratization and social reform in the third world are contingent upon the degree of internal change in the core countries and their institutions. | На международном уровне демократизация и социальная реформа в "третьем мире" зависят от степени внутренней трансформации в стержневых странах и их институтах. |
| (c) Exchange of views on the theme "Democratization, human rights and stability in Central Africa"; | с) обмен мнениями по теме "Демократизация, права человека и стабильность в Центральной Африке"; |
| The following outcome areas were identified: (a) sustainable development and inclusive growth; (b) human development to achieve the Millennium Development Goals; (c) democratization and rule of law; and (d) peace and security. | Были определены следующие области достижения результатов: а) устойчивое развитие и общий рост; Ь) развитие человека для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларация тысячелетия; с) демократизация и верховенство закона; и d) мир и безопасность. |