Hence, democratization of the Security Council must be the critical issue of our time. |
И поэтому демократизация Совета Безопасности должна стать важнейшим вопросом сегодня. |
Democratization was a long process which did not necessarily bring immediate solutions to all problems. |
Демократизация является длительным процессом, который необязательно сразу же ведет к решению всех проблем. |
The aims of cultural policy have been cultural democratization, stimulation of cultural production, and recognition of artistes' rights. |
Целями этой политики являются культурная демократизация, стимулирование культурной деятельности и признание прав лиц творческих профессий. |
Moreover, just like democratization within States, democratization at the international level is based on and aims to promote the dignity and worth of the individual human being and the fundamental equality of all persons and of all peoples. |
Кроме того, подобно демократизации в рамках отдельных государств демократизация на международном уровне строится на достоинстве и ценности отдельного человека и основополагающем равенстве всех народов, а также направлена на поощрение этих принципов. |
Freedom and democratization in themselves cannot succeed until the ordinary people are given concrete opportunities for change, are able to see changes which touch them directly and physically and also in their attitudes, changes that affect the whole spectrum of socio-economic issues. |
Свобода и демократизация сами по себе не могут быть обеспечены, если простым людям не будут предоставлены конкретные возможности для осуществления перемен, если они не смогут стать свидетелями этих перемен, касающихся их непосредственно, и также перемен в их позициях, которые затрагивают целый спектр социально-экономических вопросов. |