| Democratization, transparency and equitable geographical representation should not be elements of dispute at all in this reform process. | Демократизация, транспарентность и справедливое географическое распределение не должны быть элементами разногласий в процессе реформ. |
| He gave a public lecture on "Constitutions and Democratization" at the Royal University of Law and Economics. | Специальный представитель выступил с лекцией на тему "Конституции и демократизация" в Королевском университете права и экономики. |
| It is our conviction that the key to reforming the United Nations is its democratization, particularly of the Security Council. | Мы убеждены в том, что ключом к реформированию Организации Объединенных Наций является ее демократизация, особенно демократизация Совета Безопасности. |
| Both the democratization of the United Nations and the leading role of the General Assembly are essential to genuine exercise of the rule of law in this world organization. | Демократизация Организации Объединенных Наций и главенствующая роль Генеральной Ассамблеи являются двумя основополагающими аспектами, имеющими решающее значение для подлинного обеспечения верховенства права в этой всемирной организации. |
| Democratization requires a comprehensive approach, addressing not only the holding of free and fair elections, but also the construction of a political culture of democracy and the development and maintenance of institutions to support the ongoing practice of democratic politics. | Демократизация требует всестороннего подхода, предусматривающего не только проведение свободных и беспристрастных выборов, но также и формирование политической культуры демократии и создание и сохранение учреждений, поддерживающих проводимую деятельность по осуществлению демократической политики. |