| It provides for various political forums to discuss matters of common concern of the countries: democratisation and human rights, economic reconstruction, development and co-operation and security issues. | В нем предусматривается проведение различных политических форумов для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес для соответствующих стран, таких, как: демократизация и права человека, перестройка экономики, развитие и сотрудничество и вопросы безопасности. |
| Next, a process of political democratization, which has fostered individual rights. | Следующий - политическая демократизация, которая способствовала развитию прав человека. |
| Democratization implies an important change in values, not simply the creation of new procedures or institutions. | Демократизация предполагает коренную переоценку ценностей, а не просто создание новых процедур или институтов. |
| Armenia's refusal of Azerbaijani rescue teams to help after its earthquake was not a positive sign, since democratization and stability in the southern Caucasus would only be possible once all the States in the region were willing to cooperate. | Отказ Армении принять помощь азербайджанских спасателей после поразившего ее землетрясения был отнюдь не позитивным сигналом, поскольку демократизация и стабилизация положения в Закавказье возможны только в том случае, если все государства региона проявят готовность к сотрудничеству. |
| In my view, democratization is an imperative, not only within States but also between States and in all the power centres of international society. (SG/SM/5772) | На мой взгляд, демократизация - это императив не только внутри государств, но и между государствами и во всех силовых центрах международного общества . |