| Democratization cannot emerge from a unilaterally controlled, restrictive environment. | Демократизация невозможна в обстановке запретов, контролируемой в одностороннем порядке. |
| Bangladesh strongly believes that only democratization can help States in effectively addressing the problems and potentials of today's world. | Бангладеш твердо убеждена в том, что только демократизация может помочь государствам эффективно решать проблемы и реализовывать возможности современного мира. |
| "Democratization of design" is an empty slogan, it should really not even exist. | "Демократизация дизайна" - это пустые слова, их давно пора забыть. |
| The cooperation agreement reflects a promising development: the growing importance of parliaments in shaping the global agenda, inter alia, on such urgent issues as human rights, democratization, good governance and electoral assistance, to mention but a few. | Соглашение о сотрудничестве отражает многообещающее развитие событий: рост значения парламентов в формировании глобальной повестки дня, между прочим, по таким актуальным вопросам, как права человека, демократизация, разумное управление и предвыборная помощь, не говоря уже о других вопросах. |
| Globalization, fragmentation, democratization and marginalization will all have profound effects, both on the state of the world and on the role, expectations and activities of the world Organization. | Глобализация, фрагментация, демократизация и маргинализация - все эти процессы будут оказывать глубокое воздействие как на положение дел в мире, так и на роль этой всемирной Организации, возлагающиеся на нее надежды и на ее деятельность. |