| The democratization of space affairs, interests and security issues is resulting in more and more stakeholders, which in turn encourages better solutions. | Демократизация космических дел, интересов и проблем безопасности оборачивается все большим ростом заинтересованных субъектов, что в свою очередь стимулирует лучшие решения. |
| In 1996, the Secretary-General issued An Agenda for Democratization, in which he noted that "democratization is a process which leads to a more open, more participatory, less authoritarian society". | В 1996 году Генеральный секретарь подготовил "Повестку дня в интересах демократизации", в которой он отметил, что "демократизация - это процесс, ведущий к становлению более открытого, более инклюзивного и менее авторитарного общества". |
| The cooperation agreement reflects a promising development: the growing importance of parliaments in shaping the global agenda, inter alia, on such urgent issues as human rights, democratization, good governance and electoral assistance, to mention but a few. | Соглашение о сотрудничестве отражает многообещающее развитие событий: рост значения парламентов в формировании глобальной повестки дня, между прочим, по таким актуальным вопросам, как права человека, демократизация, разумное управление и предвыборная помощь, не говоря уже о других вопросах. |
| In the democratic governance area, UNDP facilitated the transfer of expertise in democratization in parliamentary development, decentralization, and human rights institutions such as ombudsmen and the courts, often within the context of European integration processes. | Что касается демократического управления, то ПРООН способствовала обмену специальными знаниями, связанными с такими аспектами, как демократизация процесса развития парламентской системы; децентрализация; и правозащитные учреждения, такие, как омбудсмены и суды, зачастую в контексте интеграционных процессов в Европе. |
| Reconciliation, tolerance and democratization | Примирение, проявление терпимости и демократизация |