| Decentralization, as well as its full democratization and system of accountability, remains an ongoing challenge in the future. | Децентрализация и сопутствующая ей полная демократизация и система подотчетности остаются задачей на будущее. |
| The democratization of the multilateral system, particularly the United Nations (UN), is the necessary counterpart to democratic practice within nations. | Демократизация многосторонней системы, в частности Организации Объединенных Наций, является необходимым сопутствующим элементом демократической практики стран. |
| Democracy is no panacea and democratization is not a miraculous answer to all the societal expectations for prosperity. | Демократия не является панацеей, а демократизация не является чудодейственным ответом на все ожидания общества в отношении процветания. |
| Whether our challenge is peacemaking, nation-building, democratization or responding to natural or man-made disasters, we have seen that even the strongest amongst us cannot succeed alone. | Решением какой бы сложной проблемы мы ни занимались - установление мира, государственное строительство, демократизация или реагирование на стихийные бедствия или антропогенные катастрофы, наши усилия показывали нам, что даже самые сильные среди нас не могут добиться успеха в одиночку. |
| The various means listed, such as alleviation of poverty, democratization, good governance and the prevention of environmental degradation, are actions that should be taken irrespective of their effects on migration. | Различные перечисленные пути, такие, как облегчение бремени нищеты, демократизация, рациональное управление и предупреждение экологической деградации, представляют собой меры, которые необходимо принимать независимо от их влияния на миграцию. |