| Political democratization and mechanisms for revenue sharing are indispensable elements. | Поэтому крайне необходимы демократизация в политике и механизмы надлежащего распределения доходов. |
| Progress had been made in the areas of peacekeeping, peace consolidation, democratization, recovery and rehabilitation, humanitarian issues and security sector reform. | Прогресс был достигнут по таким направлениям, как поддержание и укрепление мира, демократизация, восстановление и реабилитация, гуманитарные вопросы и реформа органов безопасности. |
| The aim should be the democratization of international relations and the reaffirmation of the purposes and principles of the Charter and of international law. | Задачей этого процесса должна быть демократизация международных отношений и подтверждение целей и принципов Устава и международного права. |
| The European Union has repeatedly affirmed that human rights and democratization, including the rights of cultural, linguistic and religious minorities, are part of its dialogue with third countries. | Европейский союз неоднократно подтверждал, что права человека и демократизация, включая права культурных, языковых и религиозных меньшинств, являются составной частью его диалога с этими странами. |
| National reconciliation, democratization and economic recovery are at the very starting point and the police force is being reconstructed and democratized at a varying pace, depending on the entities and cantons. | Национальное примирение, демократизация и восстановление экономики находятся на начальных этапах, а полицейские силы проходят этап воссоздания и демократизации различными темпами в зависимости от того, в каких образованиях и кантонах они находятся. |