| Democratization of international relations is a global trend, which should also be reflected in the Security Council. | Демократизация международных отношений - глобальная тенденция, которая должна найти отражение и в деятельности Совета Безопасности. |
| Democratization was now recognized as an essential basis for stability and development. | В настоящий момент демократизация признается в качестве одного из важнейших факторов стабильности и развития. |
| Democratization and development must go hand in hand. | Демократизация и развитие должны идти рука об руку. |
| The process of democratic development and modernization needs to find ways to accommodate this power so that democratization does not lead to a breakdown of the established order and to the elimination of the traditional mechanisms for resolving conflicts and managing common property. | В процессе демократического развития и модернизации необходимо изыскивать пути учета этой власти, с тем чтобы демократизация не привела к нарушению установленного порядка и ликвидации традиционных механизмов урегулирования конфликтов и управления общей собственностью. |
| BERLIN - Regardless of whether democratization in the "new Middle East" succeeds or authoritarian forms of government prevail once again, one fundamental change has already become clear: no one will be able to govern without taking into account domestic public opinion. | БЕРЛИН. Независимо от того, преуспеет ли демократизация на «новом Ближнем Востоке» или авторитарные формы правительств возобладают вновь, одно коренное изменение уже стало очевидным: никто не будет в состоянии управлять, не принимая во внимание мнение общественности внутри страны. |