| Addressing the challenges of national reconciliation, democratization and respect for human rights remain essential responsibilities. | При решении задач в области национального примирения, демократизация и уважение прав человека по-прежнему являются существенно важными функциями. |
| While endorsing the request, delegations recommended that the sixth country programme should concentrate on such issues as democratization, human rights, good government and accountability. | Одобрив эту просьбу, делегации в то же время рекомендовали, чтобы в шестой страновой программе акцент делался на таких вопросах, как демократизация, права человека, эффективность государственного управления и отчетности. |
| For that reason the democratization of the process of disarmament, its transparency and all activities aimed at regional and global integration are essential to them and to their development. | По этой причине демократизация процесса разоружения, его транспарентность и любая деятельность, направленная на региональную и глобальную интеграцию, крайне важны для них и для их развития. |
| Democratization has been the outgrowth of political phenomena - a function of the strength of opposition parties and groups in society, often in alliance with donor powers, to force incumbent Governments to honour basic rules of political contestation and uphold the rule of law. | Демократизация является следствием политических явлений - она связана со способностью оппозиционных партий и групп в стране, зачастую в союзе с государствами-донорами, заставить нынешние правительства уважать основные правила политической борьбы и соблюдать законность. |
| This was like the democratization of justice. | Это было как демократизация правосудия. |