| All the activities that have been undertaken have not been sufficient to create a general climate in which further democratisation of society should lead to attaching greater importance to systematic promotion and achievement of gender equality. | Всех принятых мер оказалось недостаточно для формирования общего климата, благодаря которому дальнейшая демократизация общества должна вести к акцентированию необходимости систематического поощрения и обеспечения равноправия женщин и мужчин. |
| It is important to stress the democratization of inter-State relations in conflict prevention. | В предотвращении конфликтов важное значение имеет демократизация межгосударственных отношений. |
| In Zaire as elsewhere, democratization is a lengthy process which requires considerable material and financial resources. | В Заире, как и в других местах, демократизация является длительным процессом, который требует значительных материальных и финансовых средств. |
| The democratization of society and the establishment of the rule of law, guaranteeing full respect for various human rights, were closely connected with the right to self-determination. | Демократизация общества и процесс создания правового государства, гарантирующего всестороннее уважение различных прав человека, тесно связаны с правом на самоопределение. |
| Over the past 18 months, significant progress has been made towards the fulfilment of UNMISET's mandate in the areas of democratization, security and economic and social development. | За последние 18 месяцев был достигнут существенный прогресс в выполнении мандата МООНПВТ в таких областях, как демократизация, безопасность и социально-экономическое развитие. |