| Therefore, the democratization of international economic relations is essential to ensure that the development interests of developing countries will be taken fully into account. | Поэтому необходима демократизация международных экономических отношений для полного учета интересов развивающихся стран в области развития. |
| But unfortunately, that democratization is late in coming. | Однако, к сожалению, эта демократизация запаздывает. |
| Among States, democratization will promote the full participation of all States in world affairs. | В межгосударственных отношениях демократизация будет содействовать полному участию всех государств в международных делах. |
| Social and economic progress, continued democratization and increased respect for human rights can become a reality only through an end to the armed conflict. | Социальный и экономический прогресс, продолжающаяся демократизация и повышение уважения к правам человека могут стать реальностью только в результате окончания вооруженного конфликта. |
| A number of items on the Assembly's agenda, such as development, disarmament, human rights, humanitarian assistance, democratization, environmental degradation, terrorism and AIDS, have a conflict prevention dimension. | Целый ряд пунктов повестки дня Ассамблеи, таких как развитие, разоружение, права человека, гуманитарная помощь, демократизация, ухудшение состояния окружающей среды, терроризм и ВИЧ/СПИД включают в себя аспекты предотвращения конфликтов. |