| A demarche by Portugal on acceding to the Convention has confirmed that the issue is being pursued by the Legal Department and that the internal process is well advanced. | Демарш Португалии относительно присоединения к Конвенции подтвердил, что эта проблема прорабатывается Юридическим департаментом и что внутренний процесс продвинулся хорошо. |
| A subsequent Canadian demarche in Port au Prince revealed that the Convention was among several proposed laws and conventions to be voted on by the Haitian parliament, which was awaiting the formation of a new government at that time. | Последующий канадский демарш в Порт-о-Пренсе показал, что Конвенция фигурирует в числе нескольких предлагаемых законов и конвенций, выносимых на голосование в гаитянском парламенте, который в то время ожидал формирования нового правительства. |
| Even if you're right, you don't have the authority to write a demarche. | Даже если ты прав, у тебя нет полномочий, чтобы написать демарш. Ясно? |
| The ink on that demarche may be theirs, but this was your idea. | Может, они и написали демарш, но идея-то была твоя! |
| East Asia's apparent disarray over a response to North Korea's nuclear démarche brings these complaints into the open once again. | Возникшее в Восточной Азии кажущееся смятение относительно того, каким образом отвечать на ядерный демарш Северной Кореи, снова оживляет эти жалобы. |