The process of demarcating the border between East Timor and Indonesia is at an early stage. | Процесс демаркации границы между Восточным Тимором и Индонезией находится на начальном этапе. |
Tripartite meetings, which are held periodically, remain the appropriate venue to address the issue of demarcating the blue line and dealing with tension. | Трехсторонние переговоры, которые проводятся периодически, по-прежнему являются надлежащим форумом для решения вопросов, касающихся демаркации голубой линии и решения всех напряженных элементов. |
These findings were similar to the recommendations of the Inter American Commission on Human Rights with respect to delimiting, demarcating, titling or otherwise protecting Mayan communal property based on customary use and practice. | Эти выводы созвучны рекомендациям Межамериканской комиссии по правам человека в отношении делимитации, демаркации, права собственности и другой защиты общинного имущества майя на основе обычного использования и практики. |
Mr. Romero Izarra is supposed to be one of the persons responsible for demarcating land for his community. | Согласно полученной информации, Ромеро Исарра принадлежит к числу лиц, которым поручено заниматься в общине вопросами демаркации земель. |
The complex security situation along the Syrian-Lebanese border in the current circumstances further underlines the importance of demarcating the border. | Сложная ситуация с безопасностью вдоль сирийско-ливанской границы в нынешних условиях еще раз подчеркивает значимость ее демаркации. |
With regard to article 27, he emphasized that the Government remained firmly committed to demarcating indigenous lands. | В отношении статьи 27 он подчеркивает, что правительство по-прежнему твердо исполнено решимости провести демаркацию земель коренного населения. |
Initially, the Commission thought that there might be convenience in demarcating the boundary in the Western and Central Sectors first. | Сначала Комиссия полагала, что целесообразно было бы провести демаркацию границы сначала в Западном и Центральном секторах. |
With regard to the African Union Border Programme Technical Team tasked with demarcating the centre line of the Safe Demilitarized Border Zone, the Special Envoy said the team had submitted its report to the African Union. | Что касается Технической группы по Программе Африканского союза по вопросам границ, которой поручено провести демаркацию средней линии безопасной демилитаризованной пограничной зоны, то Специальный посланник сказал, что эта группа представила свой доклад Африканскому союзу. |
The Ariel Local Council head, Ron Nahman, stated that the work begun by his settlement was aimed at demarcating the area falling under its jurisdiction, which, he claimed, went beyond the fence surrounding the settlement. | Руководитель местного совета Ариэля Рон Нахман заявил, что начатые его поселением работы имеют целью провести демаркацию района, относящегося к его юрисдикции, который, как он утверждает, распространяется за ограждения, окружающие его поселение. |