| That would be consistent with the role already played by UNIFIL in demarcating Lebanon's land borders. |
Это согласовалось бы с той ролью, которую ВСООНЛ уже играют в демаркации сухопутных границ Ливана. |
| In demarcating parts of the borderline described in the jointly agreed documentation, the joint commission will follow data documented in the land registers. |
При демаркации частей пограничной линии, описанных в совместно согласованной документации, совместная комиссия будет придерживаться данных, документально зафиксированных в земельных регистрах. |
| Attempts by Southern Darfur State authorities to resolve the dispute, including through a 25 April decree demarcating the administrative borders between the Beni Halba and Gimir tribes in Katilla and Ed Al Fursan localities, proved ineffective. |
Предпринятые властями штата Южный Дарфур попытки уладить этот спор, в том числе путем принятия 25 апреля постановления о демаркации административной границы между территориями племен бени-хальба и гимир в районах Катилла и Эд-эль-Фурсан, оказались безуспешными. |
| Ethiopia, beyond any reasonable doubt, has been willing to engage with Eritrea in demarcating the common border on the basis of the delimitation decision of the Commission. |
Эфиопия, несомненно, готова сотрудничать с Эритреей с целью демаркации общей границы на основе принятого Комиссией решения о делимитации. |
| The report includes an update on UNMEE activities related to the provision of assistance to the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission, as mandated by the relevant Council resolutions, with a view to facilitating the work of the Commission in demarcating the border. |
В докладе приведена обновленная информация о деятельности МООНЭЭ, связанной с предоставлением поддержки Эритрейско-эфиопской комиссии по вопросу о границах согласно требованиям соответствующих резолюций Совета в целях оказания содействия работе Комиссии по демаркации границы. |