| That would be consistent with the role already played by UNIFIL in demarcating Lebanon's land borders. | Это согласовалось бы с той ролью, которую ВСООНЛ уже играют в демаркации сухопутных границ Ливана. |
| The complex security situation along the Syrian-Lebanese border in the current circumstances further underlines the importance of delineating and demarcating the border. | Сложившаяся на сегодняшний день на сирийско-ливанской границе сложная ситуация в плане безопасности еще больше подчеркивает важность делимитации и демаркации границы. |
| It is worth noting our work to define and put in place procedures for demarcating indigenous territorial entities, which will form part of the Colombian State's administrative political structure. | Следует упомянуть и о нашей работе по определению и осуществлению процедур демаркации территориальных образований коренных народов, которые составят часть колумбийской государственной административно-политической структуры. |
| In demarcating the boundary around Zalambessa, the Commission has borne in mind the views of the Parties, the nature of its environs and the extent of manifest impracticability in parts of the area. | При демаркации границы в районе Заламбессы Комиссия учитывала мнения Сторон, физические характеристики местности в окрестностях города и явную неприемлемость по практическим соображениям предложений о границе на отдельных участках в этом районе. |
| The complex security situation along the Syrian-Lebanese border in the current circumstances, including continuing reports of cross-border fighting and movement of arms and people, further underlines the continued urgency of demarcating the border. | Сложная ситуация с безопасностью вдоль сирийско-ливанской границы в нынешних условиях, в том числе с учетом поступающих сообщений о боевых действиях в приграничной полосе и перемещении оружия и живой силы через границу, еще раз подчеркивает необходимость срочной ее демаркации. |
| With regard to article 27, he emphasized that the Government remained firmly committed to demarcating indigenous lands. | В отношении статьи 27 он подчеркивает, что правительство по-прежнему твердо исполнено решимости провести демаркацию земель коренного населения. |
| Initially, the Commission thought that there might be convenience in demarcating the boundary in the Western and Central Sectors first. | Сначала Комиссия полагала, что целесообразно было бы провести демаркацию границы сначала в Западном и Центральном секторах. |
| With regard to the African Union Border Programme Technical Team tasked with demarcating the centre line of the Safe Demilitarized Border Zone, the Special Envoy said the team had submitted its report to the African Union. | Что касается Технической группы по Программе Африканского союза по вопросам границ, которой поручено провести демаркацию средней линии безопасной демилитаризованной пограничной зоны, то Специальный посланник сказал, что эта группа представила свой доклад Африканскому союзу. |
| The Ariel Local Council head, Ron Nahman, stated that the work begun by his settlement was aimed at demarcating the area falling under its jurisdiction, which, he claimed, went beyond the fence surrounding the settlement. | Руководитель местного совета Ариэля Рон Нахман заявил, что начатые его поселением работы имеют целью провести демаркацию района, относящегося к его юрисдикции, который, как он утверждает, распространяется за ограждения, окружающие его поселение. |