| We must work every day for freedoms that are threatened by extreme radicalism or populist demagoguery, the seeds that destroy freedom. | Мы должны повседневно трудиться на благо свобод, которым угрожает либо чрезвычайный радикализм, либо популистская демагогия - семена, удушающие свободу. |
| Thus, the draft resolution text's appeal to all participants in the Geneva discussions to invigorate efforts to establish a firm peace and agree to more effective measures to strengthen trust sounds like blatant demagoguery. | На этом фоне содержащийся в тексте резолюции призыв ко всем участникам женевских дискуссий активизировать усилия по установлению прочного мира, договориться о более эффективных мерах укрепления доверия звучит как откровенная демагогия. |
| Today, anarchy, demagoguery and theological feudalism pose a regressive threat to peace, the secular State, the rule of law and the institutional order we are building. | Анархия, демагогия и теологический феодализм являются тормозом и представляют угрозу миру, светскому государству, верховенству права и создаваемому нами институциональному порядку. |
| Its demagoguery seeks to transform the main large-scale violator of all human rights - a country that does not recognize the right to development or even the right to health - into the great protector and incomparable champion of human rights. | Ее демагогия имеет целью представить главного и широкомасштабного нарушителя всех прав человека - страну, которая не признает права на развитие или даже права на заботу о здоровье, - как великого защитника и несравненного поборника прав человека. |
| No, this is demagoguery! | Нет, ну это демагогия. |