This is a real war in which an occupying army, equipped with weapons of the latest technology, is decimating a heroic and defenceless people. |
Это реальная война, в которой оккупирующая армия, оснащенная самой современной военной техникой, истребляет героический и беззащитный народ. |
In spite of the solemn commitments and affirmations contained in the relevant resolutions of the General Assembly and Security Council, the international community had failed to rescue that defenceless people, and the perpetrators continued to be aided and abetted by their neighbours. |
Несмотря на торжественные обязательства и утверждения, содержащиеся в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, международное сообщество не смогло спасти этот беззащитный народ и, наоборот, виновные продолжают получать помощь от своих соседей. |
The defenceless people of Liberia, especially innocent children, men and women, have a right to freedom from violence; they have a right to life. |
Беззащитный народ Либерии, в особенности ни в чем не повинные дети, мужчины и женщины, имеют право жить в условиях, свободных от насилия, они имеют право на жизнь. |
The Spanish, still on the defensive, neglected to capture the defenceless Marlborough, though they did retake the Poder, which had previously surrendered to the British. |
Ведя оборонительный бой, испанцы не стали захватывать беззащитный «Мальборо», хотя и отбили «Подер», ранее капитулировавший перед британцами. |
Defenceless priest travelling alone. |
Беззащитный священник, путешествующий в одиночку. |