To say that, over time, other bodies, such as the World Bank, the International Monetary Fund, the World Trade Organization and the specialized agencies, have usurped the powers and role of the Economic and Social Council is a defeatist attitude. | Разговоры о том, что постепенно другие органы, такие, как Всемирный банк, Международный валютный фонд, Всемирная торговая организация и специализированные учреждения, узурпировали полномочия и роль Экономического и Социального Совета, это пораженческий подход. |
That's a defeatist attitude. | Что за пораженческий настрой? |
Isn't that a bit defeatist? | Немного пораженческий настрой, тебе не кажется? |
This is crazy defeatist talk | Что за глупый пораженческий разговор! |
This is crazy defeatist talk Why commit political suicide | Что за глупый пораженческий разговор! |
You know what, I always knew you were defeatist. | Знаешь, я всегда знала, что ты пораженец. |
And he is certainly not a defeatist. | И, конечно же, он - не пораженец. |
You're not a defeatist. | Ты не пораженец. Ты один из нас! |
Mr. ABOUL-NASR said that he was unimpressed by the secretariat's defeatist attitude. | Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что пораженческие настроения секретариата на него не подействовали. |
Why are you so defeatist? | Откуда такие пораженческие настроения? |
But their drama arrives at a defeatist climax. | Но их драма приходит к пораженческой точке. |
As the representative of the host country of the Tribunal, but also on more objective grounds, I do not share this defeatist opinion. | В качестве представителя принимающего государства, а также по более объективным причинам я не разделяю этой пораженческой позиции. |
On July 15, 1942, at the re-registration of passports has been arrested, accused of organizing the underground church, anti-Soviet and defeatist propaganda and defamation of the Soviet government. | 15 июля 1942 при перерегистации паспортов был арестован, обвинён в организации подпольной церкви, антисоветской и пораженческой агитации и клевете на советское правительство. |
Isn't that a little defeatist? | Разве это не маленькое поражение? |
That's defeatist, man. | Это поражение, чувак. |
Love the new defeatist attitude, Chuck. | Любовь приносит поражение, Чак. |
Damnable defeatist talk is what it sounds like and very peculiar coming from a supposed Jacobite. | Звучит так, как будто вы думаете, что нас ждет, чёрт возьми, поражение, и это очень странно слышать от предполагаемого якобита. |
Well, don't go in with a defeatist attitude. | Не надо сразу настраиваться на поражение. |
That's a very defeatist attitude! | Что за пораженческое настроение, Дугал! |
They are just being defeatist! | Просто у них пораженческое настроение! |
One should therefore not be defeatist. | Таким образом, не следует поддаваться пораженческим настроениям. |
That is why we must be extremely careful not to yield in a fight which some consider already lost nor to give into the temptation to be defeatist. | Именно поэтому мы должны быть очень внимательными, с тем чтобы не опускать руки в этой борьбе, которую многие уже считают проигранной, и не поддаваться пораженческим настроениям. |
In an increasingly interdependent and threatened world, we need to give our collective energies a chance and not seclude ourselves in a defeatist attitude of isolation, bereft of any future. | В условиях все более взаимозависимого и обуреваемого угрозами мира нам необходимо дать шанс нашим коллективным усилиям и не поддаваться пораженческим настроениям, чувствуя себя одинокими и лишенными будущего. |