But this is not a time for defeatism. |
Но сейчас не время для пораженчества. |
The worst is that we are obliged to be polite and sometimes even agree to participate, adding something to the conversation, if not, what can lead us to enter this atmosphere of pessimism and defeatism. |
Хуже всего, что мы обязаны быть вежливыми, а иногда даже дать согласие на участие, добавив, что-то разговор, если нет, что может привести нас войти в этот атмосфера пессимизма и пораженчества. |
These demands, especially the financial portions, led to a renewed public outrage and the Dutch mood abruptly changed from defeatism to a dogged determination to resist the French. |
Эти требования, особенно в отношении контрибуции, привели к народному возмущению: настроения в обществе резко изменились с пораженчества к упорной решимости противостоять французам. |
But that is the fate of those who have opted with determination to ensure change and have rejected resignation, defeatism and despair. |
Но это - участь тех, кто сделал решительный выбор в пользу перемен и отказался уходить со своего поста, отказался от политики пораженчества и безысходности. |
However long the road to attaining the goals in Africa may seem, we can get there if we resolutely reject defeatism and identify the short cuts which can get us to our goals. |
Но каким бы долгим ни представлялся нам путь, ведущий к достижению этих целей в Африке, мы сможем пройти его, если решительно отвергнем политику пораженчества и определим кратчайший путь к этим целям. |