Английский - русский
Перевод слова Deducting

Перевод deducting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вычета (примеров 59)
The net income of the domestic enterprise, after deducting payments to sub-contractors abroad, amounts to a substantial percentage of the value of the production. Чистый доход отечественного предприятия после вычета платежей зарубежным субподрядчикам составляет значительный процент стоимости производства.
This procurement service fee, after deducting procurement expenses, is credited to the biennial support budget as income to the budget. Такая плата за оказание услуг в области материально-технического обеспечения кредитуется, после вычета затрат на закупки в двухгодичный вспомогательный бюджет как поступления в бюджет.
Net proceeds from card and gift sales for 2003, after deducting the amounts retained by National Committees, commissions paid to consignees and direct expenses at UNICEF field offices, are projected at $95.8 million, $2.8 million higher than the 2002 latest estimates. Чистые поступления от продажи открыток и другой поздравительной продукции - после вычета сумм, удерживаемых национальными комитетами, комиссионных грузополучателям и прямых издержек местных представительств ЮНИСЕФ - прогнозируются на 2003 год в объеме 95,8 млн. долл. долл. США выше последних оценок за 2002 год.
Internships and training in local businesses could be also rewarded by deducting appropriate amounts from the companies' expenditure. Необходимо также поощрять инициативы по организации стажировок и обучения молодых в местных торгово-промышленных предприятиях путем вычета соответствующих сумм из расходов компаний.
The employer is obliged to pay the salary or wages that would have been paid, after deducting the sum of the Institute's maternity benefit. Работодатель обязан выплатить зарплату или оклады, которые полагались бы после вычета предоставляемого Институтом пособия в связи с рождением ребенка.
Больше примеров...
Вычетом (примеров 24)
Here it is... deducting my fee. Здесь все, за вычетом моего гонорара.
Development-related sections accounted for $744 million in the biennium 2008-2009, after deducting support costs. В двухгодичный период 2008 - 2009 годов на связанные с развитием разделы приходится 744 млн. долл. США за вычетом расходов на поддержку.
Even after deducting all official taxes, import duties and fees raised on the rice importation, the Panel and other authorities have calculated that approximately $5 or $6 in profits was built into the retail price of $20 to $22 per bag. Согласно подсчетам Группы и других компетентных инстанций, даже за вычетом всех официально взимаемых налогов, импортных пошлин и сборов, розничная цена импортного риса, составлявшая 20 - 22 долл. США за мешок, включала наценку примерно в 5 - 6 долл. США.
After deducting the immigration fees charged, some P18,260 remained. За вычетом иммиграционных сборов от компенсации осталось примерно 18260 филиппинских песо.
Incomes are after deducting tax and housing costs and adjusting for household size and composition. При этом учитываются доходы после уплаты налогов и за вычетом стоимости квартплаты, причём с поправкой на размер домохозяйства и его состав.
Больше примеров...
Вычитания (примеров 5)
KAFCO calculated its claim amount for estimated loss of profits by deducting the estimated expenses for the period of reference from the estimated gross revenue. Сумму своей претензии в отношении предполагаемой упущенной выгоды "КАФКО" рассчитывала путем вычитания расчетной суммы расходов в соответствующий период из расчетной суммы валового дохода.
When these figures were questioned by General Marshall, MacArthur submitted a revised estimate of 105,000, in part by deducting wounded men able to return to duty. Когда эти цифры были поставлены под сомнение генералом Маршаллом, Макартур предоставил новую оценку потерь в 105000 человек, частично за счет вычитания раненых которые смогут вернуться в строй.
The final step is to estimate the holding gains by deducting the change in inventories on a national accounts basis from the change in values reported by businesses. Наконец, следует оценить холдинговую прибыль путем вычитания изменения запасов, полученного с использованием основы национальных счетов, из изменения стоимости, представленной предприятиями.
b The amount of total income of the biennium 2006-2007 was restated by deducting $12.98 million of "funding from operating reserves" from the original amount of $162.59 million to conform to the current presentation. Ь Общий объем поступлений за двухгодичный период 2006 - 2007 годов был пересчитан путем вычитания статьи «Финансирование из оперативных резервов» в размере 12,98 млн. долл. США из первоначальной суммы в размере 162,59 млн. долл. США в соответствии с нынешним форматом представления отчетности.
Something about deducting mojitos. Что-то насчет вычитания мохито.
Больше примеров...
Вычитать (примеров 4)
Senior Ministry of Finance officials stated that members of the Assembly were unhappy because the Ministry had started deducting income tax from their allowances and the Assembly members had demanded retroactive pay increases, which the Ministry was not paying. После расследования высшие должностные лица министерства финансов заявили, что члены Собрания были недовольны тем, что министерство стало вычитать из их пособий подоходный налог и что члены Собрания потребовали увеличить им выплаты задним числом, а министерство отказывается выплачивать такие суммы.
Furthermore, the new Act expressly prohibits employers from deducting recruitment expenses, including employment permit fees, from the remuneration of the employees, as well as prohibiting them from retaining personal documents of the employee, including their passport, driving licence or identity card. Кроме того, новый закон прямо запрещает работодателям вычитать из вознаграждения наемных работников расходы на подбор персонала, в том числе пошлины за выдачу разрешений на работу, а также удерживать личные документы наемных работников, включая паспорт, водительские права или удостоверение личности.
The Committee recommends that the National Child Benefit Scheme be amended so as to prohibit provinces from deducting the benefit from social assistance entitlements. Комитет рекомендует внести изменения в национальную систему детских пособий, с тем чтобы запретить властям провинций вычитать сумму пособия из выплат по линии социальной помощи.
The Act prohibited employers from deducting recruitment expenses from remuneration and from retaining a migrant worker's personal documents, including passports and driving licences. В законе работодателя запрещается вычитать из суммы вознаграждения их работников расходы, связанные с осуществлением найма на работу, равно как и запрещается удерживать личные документы трудящихся-мигрантов, включая их паспорта и водительские права.
Больше примеров...
Вычетов (примеров 3)
The MOU provides for positive measures which include the introduction of a standard contract and protection from deducting workers' salaries to repay fees borne by the employer. МОД предусматривает позитивные меры, которые включают введение типового контракта и защиту работников от вычетов из заработной платы для покрытия затрат, ложащихся на работодателя.
(b) Furnish means of protection against occupational hazards without deducting any sum from the worker's wages in return for such protection; Ь) предоставляет средства защиты от производственных рисков без вычетов из заработной платы работника за такую защиту;
The balance and the other costs confirmed by both parties would be repaid in tranches by deducting them from the trade conducted between the parties within a certain subsequent period. Остальную часть суммы и компенсацию за издержки, подтвержденные обеими сторонами, предполагалось выплатить частями путем вычетов из стоимости будущих сделок, которые будут заключены сторонами в течение определенного срока.
Больше примеров...