Английский - русский
Перевод слова Decolonization

Перевод decolonization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деколонизация (примеров 247)
A process as complex as decolonization undoubtedly requires consistent efforts by all concerned if we expect to obtain the desired results. Такой сложный процесс, как деколонизация, несомненно требует последовательных усилий всех заинтересованных сторон, для того чтобы мы могли получить ожидаемые результаты.
Since decolonization was a political process, in the absence of political will, especially on the part of the administering Power, it was doomed to failure. Поскольку деколонизация является политическим процессом, при отсутствии политической воли, особенно со стороны управляющих держав, она обречена на неудачу.
Decolonization had been described as irrelevant, anachronistic and belonging to a bygone era. Деколонизация характеризовалась как неуместный, анахроничный процесс, относящийся к прошлой эре.
Decolonization had not yet been conceived as a matter of practical politics which the United Nations could take upon itself. Деколонизация еще не воспринималась как один из аспектов практической политики, которыми могла заниматься Организация Объединенных Наций.
With regard to subprogramme 4, Decolonization, concern was expressed that the strategy had been summarized and essential elements such as the provision of substantive support to legislative bodies, particularly the Special Committee, had been excluded. Что касается подпрограммы 4 «Деколонизация», то была выражена озабоченность по поводу того, что стратегия была представлена в виде резюме и что было исключено положение о предоставлении основной поддержки директивным органам, в частности Специальному комитету.
Больше примеров...
Ликвидации колониализма (примеров 13)
Since many here recall all too vividly the elation they felt personally when their own countries acceded to independence, I am sure that the same single-minded devotion to the cause of decolonization will continue. И то, что многие из присутствующих в этом зале весьма живо помнят тот подъем, который они испытали в момент достижения их странами независимости, наполняет меня уверенностью в том, что подобная единодушная приверженность делу ликвидации колониализма сохранится и в будущем.
After decolonization, ethnic, linguistic, racial, caste-based and religious differences surfaced as the post-colonial States sought to establish their authority and writ over diverse population groups. После ликвидации колониализма этнические, языковые, расовые, кастовые и религиозные различия дали о себе знать, как только освободившиеся от колониализма страны приступили к созданию собственной государственности и системы регулирования отношений между различными группами населения.
With regard to the process of decolonization, the target date of the year 2000 set by the United Nations for the total eradication of colonialism is to be borne in mind. Что касается процесса деколонизации, то здесь следует помнить о том, что Организация Объединенных Наций наметила 2000 год в качестве даты полной ликвидации колониализма.
Today, the enlarged membership of the United Nations is in itself strong testimony to the success of decolonization; let us hark back to our own earlier struggles and recommit ourselves to the complete elimination of colonialism. Сегодня расширенный членский состав Организации Объединенных Наций является сам по себе серьезным доказательством успеха дела деколонизации; давайте же не забывать о нашей прежней борьбе, давайте вновь посвятим себя задаче полной ликвидации колониализма.
Mr. NASIER (Indonesia) said that it would be difficult to overestimate the vital role of the United Nations in promoting decolonization and the significant impact of the Declaration on efforts to eradicate colonialism. Г-н НАСИЕР (Индонезия) говорит, что трудно переоценить ту важную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в деле развития процесса деколонизации, а также большое значение Декларации, призванной дать новый импульс процессу ликвидации колониализма.
Больше примеров...
24-х (примеров 15)
The Assembly had declared the 1990s the International Decade for the Eradication of Colonialism, and under that head the Special Committee had undertaken a range of activities, including the Pacific Regional Seminar on decolonization, held in Papua New Guinea in June 1993. Ассамблея провозгласила 90-е годы Международным десятилетием за искоренение колониализма, и в этой связи Комитет 24-х осуществил ряд мероприятий, среди которых он отмечает региональный семинар стран Тихого океана по несамоуправляющимся
We also call for their cooperation and participation in the decolonization process, without which the efforts of the Committee of 24 will bear little or no dividend. Мы также призываем их к сотрудничеству и участию в процессе деколонизации, без чего усилия Комитета 24-х не приведут к ощутимым результатам.
The Chairman of the Special Committee of 24 was invited to brief NGOs on the outcome of the Caribbean Regional Seminar on Non-Self-Governing Territories and to give them a preview of the upcoming annual session of the Committee on decolonization. Председатель Специального комитета 24-х был приглашен на брифинг об итогах Карибского регионального семинара по несамоуправляющимся территориям, проводившийся для неправительственных организаций, чтобы рассказать им о предстоящей ежегодной сессии Комитета по деколонизации.
To that end, a stand-alone "Decolonization Unit" with the necessary resources will be established in the Department of Political Affairs to provide substantive input for the work of the Special Committee of 24. В этих целях в рамках Департамента по политическим вопросам будет создана самостоятельная "Группа по деколонизации", которой будут предоставлены необходимые ресурсы для обеспечения основного обслуживания работы Специального комитета 24-х.
Meanwhile, I would like to put on record once again the United Kingdom delegation's sincere intention to continue to participate, in a constructive and cooperative spirit, in the process of informal dialogue on decolonization issues with the Committee of 24 in the coming year. А пока я хотел бы вновь официально заявить об искреннем намерении делегации Соединенного Королевства и в предстоящем году принимать участие в духе сотрудничества и конструктивной работы в процессе неофициального диалога с Комитетом 24-х.
Больше примеров...
Деколонизировать (примеров 3)
The Kingdom of Spain asserted that it was the doctrine of the United Nations that the decolonization of Gibraltar could only be achieved by the integration of Gibraltar into Spain, a view rejected by Gibraltar and the United Kingdom. Оратор утверждает, что, по мнению Королевства Испании, которое отвергается как Гибралтаром, так и Соединенным Королевством, доктрина Организации Объединенных Наций заключается в том, что Гибралтар можно деколонизировать лишь путем его объединения с Испанией.
The Chief Minister noted that there was a further confusion by Spain of two other distinct issues: decolonization and sovereignty. По утверждению Испании, Гибралтар невозможно деколонизировать, применяя принцип самоопределения, поскольку имеет место так называемый спор о суверенитете над этой территорией, что концептуально неверно и не может быть обосновано будь то доктриной Организации Объединенных Наций иди нормами международного права.
Mr. Chaudhry (Pakistan) said that, despite the Organization's impressive achievements in the area of decolonization, there were still 16 Non-Self-Governing Territories awaiting decolonization. Accordingly, the General Assembly had declared a Second International Decade for the Eradication of Colonialism. Г-н Чаудхри (Пакистан) говорит, что, несмотря на успешную работу Организации Объединенных Наций в области деколонизации, по-прежнему существуют 16 несамоуправляющихся территорий, которые предстоит деколонизировать, и именно в их интересах Генеральная Ассамблея провозгласила второе Международное десятилетие за искоренение колониализма.
Больше примеров...
Несамоуправляющихся (примеров 284)
The unfinished process of decolonization had been with the international community for too long: 16 Non-Self-Governing Territories still remained on the agenda of the United Nations. Слишком долго международное сообщество не может завершить процесс деколонизации: на повестке дня Организации Объединенных Наций по-прежнему находятся 16 несамоуправляющихся территорий.
Mr. Malhotra (India) said that the continued existence of 16 Non-Self-Governing Territories served as a reminder that the process of decolonization remained unfinished. Г-н Малхотра (Индия) говорит, что продолжающееся существование 16 несамоуправляющихся территорий является для нас напоминанием о том, что процесс деколонизации все еще не завершился.
The representative of Gibraltar stated that, since in the process of decolonization there was no alternative to the principle of self-determination, as enunciated in General Assembly resolutions 1514 and 1541, it applied to the decolonization of all Territories on the United Nations list of Non-Self-Governing Territories. Представитель Гибралтара заявил о том, что, поскольку в процессе деколонизации альтернативы принципу самоопределения, провозглашенному в резолюциях 1514 и 1541 Генеральной Ассамблеи, нет, то этот принцип применим к процессу деколонизации всех территорий, включенных в перечень несамоуправляющихся территорий Организации Объединенных Наций.
The principle of self-determination was fundamental to the decolonization of all the Non-Self-Governing Territories, for colonialism still existed: elected representatives of the United States Virgin Islands had recently been deprived of voting rights in the United States Congress. Принцип самоопределения имеет основополагающее значение для процесса деколонизации всех несамоуправляющихся территорий, ибо колониализм по-прежнему существует: избранным представителям Виргинских островов Соединенных Штатов было отказано в праве голосовать в конгрессе Соединенных Штатов.
Decolonization was an arduous process; nevertheless, in accordance with the Charter and the 1960 Declaration, Member States had an obligation to promote the interests of the peoples of Non-Self-Governing Territories and help them to achieve self-determination. Тем не менее, в соответствии с Уставом и Декларацией 1960 года государства-члены обязаны поощрять интересы народов несамоуправляющихся территорий и помогать им в достижении самоопределения.
Больше примеров...