However, decentralization must come with adequate resources. |
Вместе с тем, децентрализация должна сопровождаться предоставлением надлежащих ресурсов. |
Through decentralization, there may be better grass-roots implementation of services and a more results-driven approach. |
Децентрализация может улучшить оказание услуг на низовом уровне и в большей степени ориентироваться на конкретные результаты. |
Research interests include adjustment policies and poverty; decentralization of government expenditure and impact on human development; trade liberalization in Africa; war and underdevelopment. |
Научные интересы: политика структурной перестройки и нищета; децентрализация государственных расходов и воздействие на развитие человека; либерализация торговли в Африке; войны и слаборазвитость. |
The rationale for simplified and harmonized procedures: flexibility, national capacity, programme approach and decentralization |
Обоснование упрощенных и унифицированных процедур: гибкость, национальный потенциал, программный подход и децентрализация |
This can take many forms: devolution and decentralization; promoting grass-roots and non-governmental organizations; direct participation; and new forms of partnership between public authorities and the private corporate sector, including new forms of privatization. |
Этот процесс может принимать самые разные формы: передача полномочий и децентрализация, содействие массовым и неправительственным организациям, непосредственное участие и новые виды партнерства между органами государственной власти и частным корпоративным сектором, включая новые формы приватизации. |