| The need for decentralization was recognized as an important condition for aid effectively to reach and benefit the poor. | Децентрализация была признана одним из важных условий эффективного охвата помощью бедных слоев населения и удовлетворения их потребностей. |
| Non-core financing is expected to reach about $43 million a year. Decentralization. | Объем неосновных финансовых ресурсов предположительно будет достигать порядка 43 млн. долл. США в год. Децентрализация. |
| However, the matter of decentralization ought to be handled sensitively, for it may not always lead to the deepening of democracy. | Вместе с тем к вопросу децентрализации следует подходить осмотрительно, так как децентрализация может не всегда способствовать дальнейшей демократизации общества. |
| They have been mentioned here very often and strongly supported: security, freedom of movement, return of displaced persons, protection of minorities and decentralization. | Они часто упоминались здесь и получили широкую поддержку; это безопасность, свобода передвижения, возвращение перемещенных лиц, защита меньшинств и децентрализация. |
| Experience in Venezuela also shows that decentralization can strengthen national integration since it promotes a perception that the State belongs to the people, and is responsive to their demands and interests. | Опыт Венесуэлы также показывает, что децентрализация может укрепить национальную интеграцию, поскольку она способствует формированию представления о том, что государство принадлежит народу и реагирует на его потребности и интересы. |