His first Hungarian exhibition was held in 2006 in Budapest, and then in 2007 there was an exhibition in Debrecen. | Его первая венгерская выставка прошла в 2006 году в Будапеште, а затем в 2007 году была выставка в Дебрецене. |
The band broke up in 2006, giving their last concerts on 3 November 2006, in Debrecen and on 11 November 2006, in Budapest. | Группа распалась в 2006 году, проведя свои последние концерты 3 ноября 2006 года в Дебрецене и 11 ноября 2006 года в Будапеште. |
Local churches in Pécs, Debrecen, Nyíregyháza and Salgótarján are also housed in buildings that can accommodate more than a thousand people. | Поместные церкви в Пече, Дебрецене, Ньиредьхазе и Шальготарьяне проводят богослужения в храмах, которые могут вместить более тысячи человек. |
The wide range of conference tourist facilities in the region has been completed with the modern conference centre of Debrecen called Kölcsey Centre and with the modern technical facilities the conditions of conference, incentive and business tourism are provided. | Недавно в Дебрецене открыл свои двери так называемый культурный центр Кёлчеи - самый большой современный центр проведения конференций в восточной части Венгрии, оборудованный по последнему слову техники, идеально отвечающий требованиям для делового туризма. |
Debrecen and its surroundings are rich in traditional programmes. | В течение всего года в Дебрецене и его окрестностях предоставляется возможность содержательного времяпровождения. |
With this battle, Pest-Buda became vulnerable, so the Hungarian government fled to Debrecen. | После этой битвы Пешт-Буда стала уязвимой, поэтому венгерское правительство бежало в Дебрецен. |
In 1675 the "Fugitives" occupied Debrecen. | В 1675 году «беглецы» заняли Дебрецен. |
Debrecen has extremely favourable conditions in the field of health tourism. | Дебрецен располагает чрезвычайно выгодными возможностями в сфере лечебного туризма. |
In Hungary, Dévay settled in Debrecen under the protection of one of Nádasdy's relatives. | В Венгрии Деваи поселился в городе Дебрецен под защитой семейства Надашди. |
The bustling cultural life in Debrecen attracts the inhabitants of the neighbouring locations and ten thousands of tourists from other parts of our country and abroad. | Город Дебрецен в наши дни является средоточием духовной и кипучей культурной жизни восточной части Венгрии, излюбленным местом для десятков тысяч туристов не только из ближайших городов, но и для иностранцев. |
He moved to Debrecen but was stopped by Perczel at Szolnok and Abony. | Он двинулся на Дебрецен, но был остановлен Перцелем у Сольнока и Абони. |
The band disbanded in 1986 due to Cserháti's settling in Debrecen, which is 220 km from the capital city Budapest. | Группа распалась в 1986 году из-за Cserháti, который уехал в Дебрецен, это в 220 км от столицы Будапешт. |
And what is Debrecen? | А что такое Дебрецен? |
Debrecen has extremely favourable conditions in the field of health tourism. | Дебрецен располагает чрезвычайно выгодными возможностями в сфере лечебного туризма. |
The bustling cultural life in Debrecen attracts the inhabitants of the neighbouring locations and ten thousands of tourists from other parts of our country and abroad. | Город Дебрецен в наши дни является средоточием духовной и кипучей культурной жизни восточной части Венгрии, излюбленным местом для десятков тысяч туристов не только из ближайших городов, но и для иностранцев. |
The horsemen will hide you until we can arrange an escape for you from Debrecen. | Табунщики спрячут вас, пока мы сможем организовать вам побег до Дебрецена. |
Let's have a big round of applause for the participants of the Debrecen Gymnastics World Championships! | Давайте сделаем большой взрыв аплодисментов для участников Дебрецена Чемпионата мира по Гимнастики! |
E 79 Extension northwards from Oradea through Püspökladany and Debrecen to Miskolc | Е 79 Удлинение на север от Орадии через Пюшпокладань и от Дебрецена до Мишкольца |
The church burnt down on June 11, 1802, during the great fire which destroyed most of Debrecen. | 11 июня 1802 году собор сгорел во время большого пожара уничтожившего треть Дебрецена. |
In the surroundings of Debrecen facilities for riding, fishing, hunting, hiking and cycle tourism are provided and the inner network of cycle paths has been expending. | В окрестностях Дебрецена есть все условия для занятий туризмом: здесь можно кататься верхом на лошадях, рыбачить, охотиться, совершать пешие и велосипедные прогулки. В самом городе постоянно увеличивают количество велосипедных дорожек. |