At the G-8 Summit in Deauville, France, in May 2011, Heads of State and Government decided to renew the Global Partnership beyond 2012. | На саммите Группы восьми, состоявшемся в мае 2011 года в Довиле, Франция, главы государств и правительств постановили создать обновленное глобальное партнерство на период после 2012 года. |
The Partnership was to operate for only 10 years, but at the 2011 G-8 Summit in Deauville, France, the leaders decided to extend the effort for another 10 years. | Предполагалось, что это глобальное партнерство будет существовать лишь в течение десяти лет, однако в ходе саммита «восьмерки», состоявшегося в 2011 году в Довиле, Франция, лидеры приняли решение продлить его на еще один десятилетний период. |
It was shown in the main competition section of the 70th Venice International Film Festival, at the 2013 Toronto International Film Festival and at 2013 Deauville American Film Festival, where it won Grand Prix of the festival. | Фильм участвовал в основной конкурсной программе 70-го Венецианского кинофестиваля, на Международном кинофестивале в Торонто 2013 года и на Фестивале американского кино в Довиле 2013 года, где он завоевал Гран-при фестиваля. |
We didn't see you in Deauville. | В Довиле тебя не было? |
He mentioned that 2006 also marked the 50th anniversary of the CMR Convention, which had been celebrated by a conference organized by the IRU in Deauville, France. | Он упомянул о том, что в 2006 году отмечается пятидесятая годовщина принятия Конвенции КДПГ, в связи с чем МСАТ организовал конференцию в Довиле, Франция. |
Well, of course Deauville! | Ну, конечно же, Довиль! |
Our trip to Deauville? | Поездке в Довиль? -Конечно! |
We are going to Deauville for a day. | Сегодня мы направлялись в Довиль |
Of course, Deauville. | А-а, Довиль, конечно! |
Shouldn't you be in Deauville? | Вы же в Довиль уехали. |
Some people come to Deauville for that, but not everyone. | Да, некоторые приезжают в Довилль ради этого. |
Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
The Trophee de Deauville. | Завтра проходят гонки Трофе де Довилль? |
Chatillon goes to Deauville. | Шатийон едет в Довилль. |
And when do we go to Deauville? | А когда мы отправимся в Довилль, Гастон? |
He was actually here, in Deauville. | Он был здесь, в Довилле. |
How do I know you were alone in Deauville? | Чем вы докажете, что вы были один в Довилле? |
Another man asked me to spend the summer with him in Deauville. | потому что другой человек хочет провести со мной всё лето в Довилле. |
M. Renauld, do you deny that you were in Deauville on the night of the crime? | Месье Рено, Вы отрицаете, что были в Довилле в ночь преступления? |
I am Comissaire de Políce here in Deauville. | Я комиссар полиции здесь, в Довилле. |
As President of this year's Group of Eight, America is continuing the work of the Deauville Partnership, which was started by France, to promote regional integration, economic participation, job creation and stabilization. | В качестве Председателя Группы восьми в этом году Соединенные Штаты продолжают начатую Францией в рамках Довильского партнерства деятельность по содействию региональной интеграции, экономическому участию, созданию рабочих мест и обеспечению стабилизации. |
In that context, Morocco highly appreciates the Group of Eight's response through the Deauville partnership. | В этом контексте Марокко высоко оценивает действия Группы восьми в рамках Довильского партнерства. |
I would like to seize this opportunity to convey my special thanks to the Group of Eight and the international and regional financial institutions that did not hesitate to support Tunisia's democratic transition and economic revival processes, especially within the framework of the Deauville Partnership. | Я хотел бы воспользоваться возможностью и передать особую признательность Группе восьми и международным и региональным финансовым институтам, которые без колебаний выступили в поддержку демократического перехода и процессов экономического возрождения Туниса, в частности в рамках Довильского партнерства. |
As part of the Deauville Action Plan on Asset Recovery, each G-8 member undertook to enhance transparency by publishing a guide on its asset recovery laws and procedures. | В рамках Довильского плана действий по возвращению активов, все члены "восьмерки" приняли меры по повышению прозрачности, опубликовав руководство по законам и процедурам, касающихся мер по возвращению активов. |
Mr. Lakhal (Tunisia) said that, notwithstanding the unique economic challenges it faced, Tunisia would continue to honour its commitments to its international donors and he called on the latter to honour theirs, including those made within the framework of the Deauville Partnership. | Г-н Лахаль (Тунис) говорит, что, несмотря на уникальные экономические трудности, с которыми сталкивается Тунис, он будет продолжать соблюдать обязательства перед своими международными донорами и призывает последних соблюдать их обязательства, в том числе обязательства, взятые в рамках Довильского партнерства. |
The film premiered on September 6, 2007, at the Deauville Festival of American Cinema in France. | Премьера фильма состоялась 6 сентября 2007 на Довильском фестивале американского кино во Франции. |
According to the G8 Deauville Accountability Report, $22.5 billion was pledged in total for the L'Aquila Initiative, some of which should focus on sustainable agricultural development. | В Довильском докладе Группы восьми было обещано выделить всего 22,5 млрд. долл. США на осуществление Аквильской инициативы, которая включает аспекты, нацеленные на развитие устойчивого сельского хозяйства. |