Английский - русский
Перевод слова Dearth

Перевод dearth с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Нехватка (примеров 76)
Regrettably, that commitment collides with a dearth of resources and limited capacities. К сожалению, практической реализации этой решимости препятствует нехватка ресурсов и ограниченный потенциал.
This dearth of regular resources is further compounded by an increase in the number of activities undertaken by the Office. Нехватка ресурсов из регулярного бюджета усугубляется увеличением числа мероприятий, проводимых Управлением.
The dearth of experience and wealth hinders access to credit: for example, significantly more men than women have credit cards in most countries (Figure 9). Нехватка опыта и низкий уровень благосостояния препятствуют доступу к кредитованию: так, в большинстве стран доля мужчин среди владельцев кредитных карт значительно выше, чем доля женщин (рис. 9).
I think I'd like to just return at the end to the idea of stories. Because I think stories are vital here. And actually the stories that we tell ourselves, we have a huge dearth of stories about how to move forward creatively from here. Напоследок я хотел бы вернуться к истории со сказками, потому что для Переходного периода образные сценарии жизненно необходимы. Фактически имеет место острая нехватка сюжетов о том, как можно продвигаться вперёд творческим путём.
In addition, lack of access and lack of monitors for non-State armed groups contributed to the dearth of cases against non-State armed groups. Кроме того, отсутствие доступа и нехватка кадров для наблюдения за действиями негосударственных вооруженных групп явились причиной малочисленности дел, возбуждаемых против негосударственных вооруженных групп.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 26)
The dearth of information on the gender dimensions of peacekeeping efforts is a critical challenge. Критической проблемой является недостаток информации о гендерных аспектах миротворческих усилий.
There is a dearth of empirical studies on the impact of HIPC and MDRI debt relief on economic and human development. Существует недостаток эмпирических исследований воздействия мер по облегчению долгового бремени в отношении БСВЗ и по линии МИОБЗ на экономическое и человеческое развитие.
Low wages, the dearth of genuine production projects and the financial exploitation of workers by employers in the private sector; Низкая заработная плата, недостаток реальных производственных проектов и финансовая эксплуатация работников работодателями в частном секторе;
Unsurprisingly, this dearth of leadership has seriously undermined the effectiveness of international institutions, exemplified by the United Nations Security Council's ineffectual response to the Syria crisis and the failure of the current round of World Trade Organization (WTO) trade negotiations. Неудивительно, что этот недостаток лидерства серьезно подрывает эффективность международных институтов, примером чего являются неэффективный ответ Совета Безопасности ООН на сирийский кризис и плачевные результаты нынешнего раунда торговых переговоров Всемирной торговой организации (ВТО).
The general problem facing all theatres is a lack of money to stage performances and organize tours, and a dearth of information about contemporary trends in world drama. Общей проблемой всех театров является недостаток постановочных средств и средств на организацию гастролей, отсутствие информации о современных тенденциях в мировой драматургии.
Больше примеров...
Дефицит (примеров 19)
However, a dearth of funds and trained personnel especially for rehabilitative services has constrained the establishment of such a center so far. Однако дефицит финансовых средств и квалифицированных кадров, в особенности для выполнения реабилитационной работы, пока препятствует учреждению такого центра.
Early in the 21st century, on a global scale, there is still a dearth of quality statistical information for the information society, and particularly the information economy. В начале XXI века на глобальном уровне все еще сохраняется дефицит качественной статистической информации по информационному обществу, и особенно информационной экономике.
Women and their concerns are underrepresented in decision-making and there is a dearth of strategies to ensure women's participation in policy formulation, planning and decision-making on sustainable development. Женщины и их интересы недостаточно представлены в процессе принятия решений, и наблюдается дефицит стратегий, направленных на обеспечение участия женщин в формулировании политики, планировании и принятии решений в области устойчивого развития.
Many post-conflict countries have a dearth of capacity in the area of policy formulation, especially with regard to the economy. Во многих постконфликтных странах ощущается дефицит потенциала в области разработки политики, особенно в отношении экономики.
Resident visas to expatriate workers are allowed in respect of identified professions where there is a dearth of qualified personnel. Визы на проживание иностранных трудящихся могут выдаваться лицам, владеющим определенными профессиями, когда ощущается дефицит квалифицированных кадров.
Больше примеров...