Английский - русский
Перевод слова Dearth

Перевод dearth с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Нехватка (примеров 76)
Once populations are screened, there is a similar problem associated with the dearth of trained human resources. Даже если диагностика населения проводится, существует еще одна проблема: нехватка специалистов.
The current dearth of visible women role models no doubt contributes to this lack of self-esteem. Нехватка на сегодняшний день ярких примеров для подражания среди женщин, несомненно, способствует такой низкой самооценке.
There is a dearth of knowledge worldwide on what is required to move from commitment to action with respect to gender equality. По всему миру отмечается нехватка знаний в отношении того, что требуется для перехода от обязательств к практическим действиям в отношении гендерного равенства.
The international community and the Government of Afghanistan are particularly encouraged to implement programmes that generate employment given that the dearth of such opportunities contributes significantly to recruitment of insurgents. Она обращается с особым призывом к международному сообществу и правительству Афганистана, с тем чтобы они осуществляли программы, способствующие общему повышению занятости, учитывая, что нехватка рабочих мест ведет к значительному расширению вербовки в ряды повстанцев.
I think I'd like to just return at the end to the idea of stories. Because I think stories are vital here. And actually the stories that we tell ourselves, we have a huge dearth of stories about how to move forward creatively from here. Напоследок я хотел бы вернуться к истории со сказками, потому что для Переходного периода образные сценарии жизненно необходимы. Фактически имеет место острая нехватка сюжетов о том, как можно продвигаться вперёд творческим путём.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 26)
Unsurprisingly, this dearth of leadership has seriously undermined the effectiveness of international institutions, exemplified by the United Nations Security Council's ineffectual response to the Syria crisis and the failure of the current round of World Trade Organization (WTO) trade negotiations. Неудивительно, что этот недостаток лидерства серьезно подрывает эффективность международных институтов, примером чего являются неэффективный ответ Совета Безопасности ООН на сирийский кризис и плачевные результаты нынешнего раунда торговых переговоров Всемирной торговой организации (ВТО).
Ms. Gaspard said that the dearth of statistics on women's education, including a breakdown by area of study and figures on the number of female secondary-school teachers and university professors, was regrettable. Г-жа Гаспар с сожалением отмечает недостаток статистических данных об образовании женщин, в том числе отсутствие сведений с разбивкой по сферам изучения и данных о количестве женщин-преподавателей в средней школе и университетах.
Moreover, if the housing deficit is diagnosed as a dearth of adequate housing, then the solution is to build more houses for those who lack it - that is, the poor. Более того, если дефицит жилья диагностируется как недостаток адекватного жилья, то решением будет построить больше домов для тех, у кого их нет - то есть, для бедных.
The dearth of mechanisms to coordinate independent system-wide evaluations represents a major gap in the United Nations. Нехватка механизмов по координации независимых общесистемных оценок представляет собой серьезный недостаток в системе Организации Объединенных Наций.
The general problem facing all theatres is a lack of money to stage performances and organize tours, and a dearth of information about contemporary trends in world drama. Общей проблемой всех театров является недостаток постановочных средств и средств на организацию гастролей, отсутствие информации о современных тенденциях в мировой драматургии.
Больше примеров...
Дефицит (примеров 19)
In other countries and regions, there is a dearth of reliable information on the basic aspects of social questions. В других странах и регионах отмечается дефицит достоверной информации по основным аспектам социальных вопросов.
The consultation process, combined with feasibility studies, had served to identify potential shortcomings and pitfalls - in this case, a dearth of appropriately trained software engineers. Процесс консультаций, сочетавшийся с проведением технико-экономических обоснований, позволил выявить возможные недостатки и узкие места - в данном случае дефицит должным образом подготовленных инженеров по программному обеспечению.
Early in the 21st century, on a global scale, there is still a dearth of quality statistical information for the information society, and particularly the information economy. В начале XXI века на глобальном уровне все еще сохраняется дефицит качественной статистической информации по информационному обществу, и особенно информационной экономике.
We've all sat in this room belaboring the dearth of good men. Мы все сидим в этой комнате... жалуемся на дефицит нормальных мужчин.
Many post-conflict countries have a dearth of capacity in the area of policy formulation, especially with regard to the economy. Во многих постконфликтных странах ощущается дефицит потенциала в области разработки политики, особенно в отношении экономики.
Больше примеров...