The court also pointed out that the exemption provided under article 79 does not alter the allocation of risk. |
Суд отметил также, что освобождение от ответственности, предусмотренное в соответствии со статьей 79, не влияет на распределение риска. |
Sectorally focused policy instruments included selective protection, specific exemptions from taxes and duties, controls over interest rates and credit allocation, and managed competition. |
К секторальным инструментам политики относятся обеспечение выборочной защиты, специальное освобождение от налогов и сборов, меры контроля над процентными ставками и распределением кредитов и регулирование конкуренции. |
In the case of VAT, exemptions tend not to work well, since they require the complex allocation of input credits. |
Освобождение от уплаты НДС не дает хороших результатов, поскольку эта операция требует сложных расчетов, связанных с вычленением входящих налогов. |
(a) Further promote diversion and alternative measures to detention, such as probation, mediation, counselling or community service, wherever possible, including through the allocation of sufficient human, technical and financial resources; |
а) продолжать поощрять использование, по мере возможности, иных средств и альтернатив заключению под стражу, таких как условно-досрочное освобождение, посредничество, консультирование или общественные работы, в том числе посредством выделения достаточных людских, технических и финансовых ресурсов; |