the common information frameworks and implementation standards agreed within the industry (e.g. GSIM, SDMX, DDI), and |
общими информационными моделями и стандартами реализации, согласованными в отрасли (например, ТМСИ, ОСДМ, ИДД), и |
Once the nature and extent of the differences can be understood, it often proves straightforward to transform the information into a common technical representation (for example, SDMX or DDI) which allows the content to be integrated and explored. |
После того, как характер и степень различий понятны, часто бывает несложно перевести информацию в какой-либо единый технический формат (например, в ОСДМ или ИДД), что позволит объединить ее в единое целое и начать ее анализ. |
As a reference framework of information objects, GSIM has a complementary relationship with standards, such as Statistical Data and Metadata eXchange (SDMX) and Data Documentation Initiative (DDI), which are commonly used to represent and exchange statistical data and metadata. |
В качестве базовой модели информационных объектов ТМСИ имеет также связь с такими стандартами, как стандарты электронного обмена статистическими данными и метаданными (ОСДМ) и Инициатива в области документирования данных (ИДД), которые традиционно используются для представления статистических данных и метаданных и обмена ими. |
While GSIM information objects can be mapped to SDMX and DDI (and substantial business benefit can be obtained from harnessing these standards), GSIM does not require these standards to be used. |
Хотя информационные объекты ТМСИ можно отразить в формате ОСДМ и ИДД (использование этих стандартов сулит серьезные выгоды), ТМСИ не требует применения этих стандартов. |
In other cases, producers of statistics may be open to using SDMX and/or DDI but have legacy information systems which are not economical to update for use with these standards. |
В других случаях производители статистики могли бы использовать ОСДМ и/или ИДД, однако модернизировать их традиционные информационные системы для того, чтобы перейти на эти стандарты, не представляется рентабельным. |