With regard to the agenda of the DCF, the European Union considers it important that the Forum also addresses issues such as aid architecture and the implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. | Что касается повестки дня ФСР, то Европейский союз считает, что Форум должен также заниматься такими вопросами, как принципы оказания помощи и выполнение Парижской декларации об эффективности помощи. |
We can be fairly satisfied with the overall outcome of this year's substantive session, which marked a milestone in the life of the Economic and Social Council by making the annual ministerial review a success and by launching the biennial Development Cooperation Forum (DCF). | Мы вполне можем быть удовлетворены общими итогами основной сессии этого года, которая явилась вехой в работе Экономического и Социального Совета и которая способствовала успешному проведению ежегодного обзора на уровне министров, а также началу работы двухгодичного Форума по сотрудничеству в целях развития (ФСР). |
The adoption of resolution 61/16, on the strengthening of the Economic and Social Council, the subsequent organization of the Annual Ministerial Review (AMR) and the launching of the Development Cooperation Forum (DCF) constitute concrete steps towards strengthening the Council. | Принятие резолюции 61/16, посвященной укреплению Экономического и Социального Совета, последующее проведение ежегодного обзора на уровне министров (ЕОМ), равно как и учреждение Форума по сотрудничеству в целях развития (ФСР) - вот конкретные шаги, нацеленные на укрепление Совета. |
The High Level segment of the Economic and Social Council has also been seized of the issue in the context of the biennial sessions of the DCF in 2008 and 2010. | Этот вопрос также выносился на рассмотрение Экономического и Социального Совета в ходе этапа заседаний высокого уровня в 2008 и 2010 годах в связи с проводимыми один раз в два года сессиями ФСР. |
That is why the IPU will scale up its efforts in this domain, including by supporting the new Development Cooperation Forum (DCF) of the Economic and Social Council, where we work to provide a strong parliamentary input, including through the DCF Stakeholder Forum. | Вот почему МПС активизирует свою работу в этом направлении, в том числе посредством оказания поддержки новому Форуму по сотрудничеству в целях развития (ФСР) Экономического и Социального Совета, где парламенты стараются вносить существенный вклад, в том числе через Форум заинтересованных сторон ФСР. |
SAT however, has applied the DCF method in a somewhat different manner. | Однако "САТ" использовала метод ДДП несколько иным образом. |
The DCF calculations employed by SAT, however, project SAT's losses through the end of the concession in 2009, far beyond the relevant period contemplated in decision 9. | Однако расчеты ДДП, использованные "САТ", дают прогнозные потери "САТ" за весь период до конца срока действия концессии в 2009 году, намного выходя за пределы соответствующего периода, предусмотренного в решении 9. |
Where the asset or business can be repaired or resumed, however, the DCF method will not be an appropriate measure of loss to the extent that it takes into account estimated losses beyond the restoration date of the asset or business. | Однако в случаях возможности восстановления и возобновления деятельности применительно к имуществу или предприятию метод ДДП не позволит давать адекватную оценку потерь, поскольку он учитывает оцененные потери после даты восстановления имущества и предприятия. |
Because this loss in value cannot be recovered before the end of the concession, SAT concludes that the relevant period of loss is the entire life of the concession and the application of the DCF loss calculation method is appropriate. | Поскольку такая потеря стоимости не может быть возмещена до конца срока действия концессии, "САТ" приходит к выводу, что соответствующий период потери представляет собой весь срок действия концессии, и применение метода ДДП для подсчета потери является уместным. |
In addition to the fact that the DCF method employed by SAT exceeds the scope of compensable losses, as set forth in decision 9, it also exceeds the Governing Council's limits on the nature of losses that are compensable. | Помимо того обстоятельства, что метод ДДП, использованный "САТ", выходит за рамки компенсируемых потерь, как указано в решении 9, он также выходит за рамки установленных Советом управляющих ограничений, касающихся характера компенсируемых потерь. |
The "business case" for the implementation of an ERP solution will be supported by a cost/benefit analysis and a discounted cash flow (DCF). | Технико-экономическое обоснование внедрения варианта КСПР будет подкреплено анализом затрат/выгод и расчетом дисконтирования потока наличности (ДПН). |
The DCF method of valuation is described at paragraph 18 of Governing Council decision 9: "For the valuation of income-producing properties there are several alternative concepts. | Метод стоимостной оценки ДПН изложен в пункте 18 решения 9 Совета управляющих: "Существует несколько альтернативных методов оценки стоимости приносящей доход собственности. |
The Panel agrees with the conclusions reached by the "E1" Panel at paragraphs 437-439 of the Second "E1" Report, and in the circumstances, finds that the DCF method is not the appropriate measure for calculating the claimant's losses in this instance. | Группа соглашается с выводами, сделанными Группой "Е1" в пунктах 437-439 второго доклада "Е1", и в этих обстоятельствах считает, что метод ДПН в данном случае не является надлежащим методом расчета потерь заявителя. |
Where such market value cannot be ascertained, the economic or current value of that asset can be ascertained by the discounted cash flow (DCF) method or by the price/earnings (P/E) method. | Если такая рыночная стоимость не может быть установлена, то экономическая или текущая стоимость такого актива может быть установлена методом дисконтирования будущих поступлений наличными (ДПН) или методом цена/поступления (Ц/П). |
Where the asset or business can be repaired or resumed, however, the DCF method will not be an appropriate measure of loss to the extent that it takes into account estimated losses beyond the restoration date of the asset or business." | имущество и имущественный комплекс, например предприятие, были полностью уничтожены или понесли не поддающийся устранению ущерб, метод ДПН может использоваться для оценки выручки до окончания полезного срока службы имущества в целях определения размера стоимости такого имущества. |
The second is Canefield Airport (DCF), about 15 minutes from Roseau on the southwest coast. | Второй - аэропорт Кейнфилд (DCF), примерно в 15 минутах от Розо на юго-западном побережье. |
(DCF) relies on CSMA/CA and optional 802.11 RTS/CTS to share the medium between stations. | DCF основывается на CSMA/CA и опционально на 802.11 RTS/CTS, чтобы разделить эфир между станциями. |
DCF objects are used for the files related with each other, such as the image file and the related audio file. | Объекты DCF используются для файлов, связанных друг с другом, например, файла изображения и связанного с ним аудиофайла. |
The DCF standard defines that the "Read Only" file and directory attribute of FAT file systems can be used to protect files or directories from accidental deletion. | Стандарт DCF определяет атрибут «только для чтения», когда файл и каталог файловых систем FAT могут быть использованы для защиты файлов и папок от случайного удаления. |
The file format of DCF conforms to the Exif specification, but the DCF specification also allows use of any other file formats. | Формат файла DCF соответствует спецификации Exif, но спецификация DCF также позволяет использовать любые другие форматы. |