| We believe that the DCF can be a forum for genuine dialogue among Member States - both developed and developing countries - to identify concrete proposals that can give much-needed impetus to the advancement of the global partnership for development. | Мы считаем, что ФСР может стать форумом для подлинного диалога между государствами-членами - как развитыми, так и развивающимися странами - для определения конкретных предложений, которые могут придать столь необходимый импульс продвижению вперед глобального партнерства в целях развития. |
| We can be fairly satisfied with the overall outcome of this year's substantive session, which marked a milestone in the life of the Economic and Social Council by making the annual ministerial review a success and by launching the biennial Development Cooperation Forum (DCF). | Мы вполне можем быть удовлетворены общими итогами основной сессии этого года, которая явилась вехой в работе Экономического и Социального Совета и которая способствовала успешному проведению ежегодного обзора на уровне министров, а также началу работы двухгодичного Форума по сотрудничеству в целях развития (ФСР). |
| The High Level segment of the Economic and Social Council has also been seized of the issue in the context of the biennial sessions of the DCF in 2008 and 2010. | Этот вопрос также выносился на рассмотрение Экономического и Социального Совета в ходе этапа заседаний высокого уровня в 2008 и 2010 годах в связи с проводимыми один раз в два года сессиями ФСР. |
| That is why the IPU will scale up its efforts in this domain, including by supporting the new Development Cooperation Forum (DCF) of the Economic and Social Council, where we work to provide a strong parliamentary input, including through the DCF Stakeholder Forum. | Вот почему МПС активизирует свою работу в этом направлении, в том числе посредством оказания поддержки новому Форуму по сотрудничеству в целях развития (ФСР) Экономического и Социального Совета, где парламенты стараются вносить существенный вклад, в том числе через Форум заинтересованных сторон ФСР. |
| The European Union is convinced that the involvement of all relevant development actors in the DCF process provides a unique opportunity to gather a wide range of inputs for a deepened dialogue and understanding on the international development cooperation agenda. | Европейский союз убежден, что привлечение всех участников процесса развития к работе в рамках ФСР обеспечит нам уникальную возможность собрать множество мнений и углубить диалог и по повестке дня международного сотрудничества в целях развития и расширить ее понимание. |
| SAT however, has applied the DCF method in a somewhat different manner. | Однако "САТ" использовала метод ДДП несколько иным образом. |
| The DCF method ordinarily involves projecting of net cash flows over the economic life of the asset at issue and discounting these cash flows to their present value. | Метод ДДП обычно предполагает прогнозирование чистых денежных потоков на протяжении срока службы данного имущества и приведение таких потоков к оценке настоящего времени. |
| Where the asset or business can be repaired or resumed, however, the DCF method will not be an appropriate measure of loss to the extent that it takes into account estimated losses beyond the restoration date of the asset or business. | Однако в случаях возможности восстановления и возобновления деятельности применительно к имуществу или предприятию метод ДДП не позволит давать адекватную оценку потерь, поскольку он учитывает оцененные потери после даты восстановления имущества и предприятия. |
| Thus, in the amended claim, the use of the DCF method causes a shift in the claim amounts: the physical assets claim amount is reduced while the business loss claim amount is increased. | Таким образом, в измененной претензии использование метода ДДП приводит к изменению истребуемых сумм: сумма претензии в отношении материального имущества уменьшена, в то время как сумма претензии в отношении коммерческих потерь увеличена. |
| In addition to the fact that the DCF method employed by SAT exceeds the scope of compensable losses, as set forth in decision 9, it also exceeds the Governing Council's limits on the nature of losses that are compensable. | Помимо того обстоятельства, что метод ДДП, использованный "САТ", выходит за рамки компенсируемых потерь, как указано в решении 9, он также выходит за рамки установленных Советом управляющих ограничений, касающихся характера компенсируемых потерь. |
| The "business case" for the implementation of an ERP solution will be supported by a cost/benefit analysis and a discounted cash flow (DCF). | Технико-экономическое обоснование внедрения варианта КСПР будет подкреплено анализом затрат/выгод и расчетом дисконтирования потока наличности (ДПН). |
| The DCF method of valuation is described at paragraph 18 of Governing Council decision 9: "For the valuation of income-producing properties there are several alternative concepts. | Метод стоимостной оценки ДПН изложен в пункте 18 решения 9 Совета управляющих: "Существует несколько альтернативных методов оценки стоимости приносящей доход собственности. |
| The Panel agrees with the conclusions reached by the "E1" Panel at paragraphs 437-439 of the Second "E1" Report, and in the circumstances, finds that the DCF method is not the appropriate measure for calculating the claimant's losses in this instance. | Группа соглашается с выводами, сделанными Группой "Е1" в пунктах 437-439 второго доклада "Е1", и в этих обстоятельствах считает, что метод ДПН в данном случае не является надлежащим методом расчета потерь заявителя. |
| Where such market value cannot be ascertained, the economic or current value of that asset can be ascertained by the discounted cash flow (DCF) method or by the price/earnings (P/E) method. | Если такая рыночная стоимость не может быть установлена, то экономическая или текущая стоимость такого актива может быть установлена методом дисконтирования будущих поступлений наличными (ДПН) или методом цена/поступления (Ц/П). |
| Where the asset or business can be repaired or resumed, however, the DCF method will not be an appropriate measure of loss to the extent that it takes into account estimated losses beyond the restoration date of the asset or business." | имущество и имущественный комплекс, например предприятие, были полностью уничтожены или понесли не поддающийся устранению ущерб, метод ДПН может использоваться для оценки выручки до окончания полезного срока службы имущества в целях определения размера стоимости такого имущества. |
| The basic 802.11 MAC layer uses the distributed coordination function (DCF) to share the medium between multiple stations. | Базовый 802.11 MAC уровень использует Distributed Coordination Function (DCF), чтобы разделить эфир между множеством станций. |
| DCF objects are used for the files related with each other, such as the image file and the related audio file. | Объекты DCF используются для файлов, связанных друг с другом, например, файла изображения и связанного с ним аудиофайла. |
| The DCF standard defines that the "Read Only" file and directory attribute of FAT file systems can be used to protect files or directories from accidental deletion. | Стандарт DCF определяет атрибут «только для чтения», когда файл и каталог файловых систем FAT могут быть использованы для защиты файлов и папок от случайного удаления. |
| Design rule for Camera File system (DCF) is a JEITA specification (number CP-3461) which defines a file system for digital cameras, including the directory structure, file naming method, character set, file format, and metadata format. | Design rule for Camera File system (DCF) - спецификация JEITA (CP-3461) по правилам проектирования файловой системы, которая определяет файловую систему для цифровых фотоаппаратов, в том числе структуру каталогов, метод присвоения имён файлов, набор символов, формат файла и формат метаданных. |
| Files in directories that are not located under a DCF directory are not DCF object components. | Файлы в каталогах, которые не расположены в каталоге DCF, не являются компонентами DCF-объектов. |