| It takes place with the mother's consent, and she is able to spend time with the child as needed. The children spend days off, public holidays and school vacations at home. | Помещение в интернатное учреждение производится с согласия матери и предполагает предоставление возможности встречаться с ребенком по мере необходимости: дети проводят дома выходные и праздничные дни, каникулярные периоды и т.д. |
| Just because we did it as anti-therapy therapy against the country music we would just take days off and thrash faster than I've done in a long time, faster than Mikey's done in a long time. | Просто потому, что мы сделали его как терапию анти-терапии против кантри-музыки, мы просто взяли выходные дни и начали молотить быстрее, чем я делал в течение долгого времени, быстрее, чем Майки делал в течение долгого времени. |
| We all have off days, even me. | У всех есть выходные, даже у меня. |
| Vacations and regular days off are canceled. | Отдых и выходные отменяются. |
| Don't you ever have a day off? | У тебя вообще выходные бывают? |