| The applicable collective labour agreement can also establish other days off. | В действующих коллективных трудовых соглашениях могут устанавливаться другие выходные дни. |
| Sandrine is doing good. I can take days off now. I can go on vacation which would be good for my mom. | Сандрин сама справляется, я могу приезжать сюда на выходные, на каникулы... |
| For the purpose of protecting the health of minors and enabling minors to complete their education, it is prohibited to request minors to work overtime, during evenings, at night or on days off. | В целях охраны здоровья несовершеннолетних и для того, чтобы они могли завершить свое образование, запрещается просить несовершеннолетних работать сверхурочно, вечером, ночью или в выходные дни. |
| We all have our off days. | У нас у всех есть выходные. |
| Under S., overtime is defined as the time worked in excess of the eight hours, specified as the normal working day, as well as work on off days, Sundays and public holidays. | В соответствии со статьей 5 сверхурочная работа определяется как работа, выполняемая в течение времени, превышающего восемь часов, установленных в качестве продолжительности нормального рабочего дня, а также работа, выполняемая в выходные дни, в воскресенье и праздничные дни. |