| Annually on the last day off of October in Tbilisi one of the brightest and beautiful holidays of Georgia Tbilisoba will pass. | Ежегодно в последние выходные октября в Тбилиси проходит один из самых ярких и красивых праздников Грузии - Тбилисоба. |
| As the PDPA had chosen a weekend holiday to conduct the coup, when many government employees were having a day off, Daoud Khan was not able to fully activate the well-trained armed forces which remained loyal to him to counter the coup. | НДПА выбрала момент для переворота: выходные дни, когда многие государственные служащие отдыхают; Дауд был не в состоянии полностью активировать верные ему подразделения вооруженных сил, чтобы противостоять перевороту. |
| Article 177 of the Labour Code of the Russian Federation makes it unlawful to assign workers under 18 years of age to night or overtime work or to work on days off. | Статья 177 Кодекса законов о труде Российской Федерации запрещает привлекать работников моложе 18 лет к ночным и сверхурочным работам, а также работам в выходные дни. |
| Only 20 per cent of the parents regularly visit their children and only 15 per cent of them take their child home on their days off or at least once every two months. | Только около 20% родителей, чьи дети находятся в учреждениях, регулярно посещают своих детей, и только 15% из них забирают своего ребенка домой на выходные дни или, по крайней мере, один раз в два месяца. |
| They cannot be assigned to night work, or overtime work, or work during days off. | Запрещается привлекать их к ночным и сверхурочным работам и к работам в выходные дни. |