| Weekly days off are an inalienable right. | Еженедельные выходные дни являются неотъемлемым правом трудящихся). |
| Article 177 of the Labour Code of the Russian Federation makes it unlawful to assign workers under 18 years of age to night or overtime work or to work on days off. | Статья 177 Кодекса законов о труде Российской Федерации запрещает привлекать работников моложе 18 лет к ночным и сверхурочным работам, а также работам в выходные дни. |
| They cannot be assigned to night work, or overtime work, or work during days off. | Запрещается привлекать их к ночным и сверхурочным работам и к работам в выходные дни. |
| The number of hours worked refers only to employees and covers the hours actually worked including overtime, hours worked during national holidays, holiday (non-working) days, days off (according to schedule) and hours worked in business trips. | Количество отработанных часов относится только к работающим по найму и включает в себя фактически отработанное время, в том числе сверхурочные, отработанные часы в официальные праздники, праздничные (нерабочие) дни, выходные (по графику) и часы, отработанные в командировках. |
| With for-day time off? | И 4 дня в неделю выходные? |