| Working labor agreements stipulating the length of working time, days-off and holidays, and paid annual leave shall be guaranteed by law. | Работающим по трудовому договору гарантируются установленные законом продолжительность рабочего времени, выходные и праздничные дни, оплачиваемый ежегодный отпуск. |
| Sometimes we both need a day off. | Иногда, нам обоим нужны выходные. |
| Took one day off, and now it's like I'm a week behind with my cases. | Выходные прошли... и теперь я должен разобраться со своими делами за неделю. |
| Days off vary week by week, and the periods of most work tend to coincide with weekends and school holidays. | Выходные дни меняются каждую неделю, а периоды наиболее напряженной работы, как представляется, совпадают с выходными или школьными каникулами. |
| Given that military observers are granted compensatory time off on the basis of continuous service, including weekends and holidays, six days of compensatory time off per month worked as opposed to eight weekend days is not considered excessive. | Учитывая тот факт, что военные наблюдатели получают отгулы на основе непрерывной службы, включая выходные и праздничные дни, то шесть дней отгулов за отработанный месяц, по сравнению с восемью выходными днями, не считаются чем-то чрезмерным. |