It supports the recommendations for the adoption of common guidelines subject to the respective treaty provisions and the establishment of a jurisprudence data-base. |
Он поддерживает рекомендации в отношении принятия общих руководящих принципов с учетом соответствующих договорных положений и создание базы данных о правовой практике. |
The participants agreed on the necessity of setting up a data-base of all national machineries and committees, and of NGOs in order to establish interaction and communication among women in countries in transition. |
Участники пришли к выводу о необходимости создания базы данных по всем национальным механизмам, комитетам, а также НПО в целях налаживания взаимодействия и связей между женщинами в странах с переходной экономикой. |
From a very recent research conducted by ISFOL (2007), the average pay gap ranges between 15% and 23%, if considering elements such as the type of data-base, the labour context and the wage. |
Согласно исследованию Итальянского научно-исследовательского института профессионального обучения работников (2007), в зависимости от таких элементов, как тип базы данных, состояние рынка труда и размеры заработной платы, величина такого разрыва составляет, в среднем, от 15% до 23%. |
The NSO is currently working on the methodologies of using gender statistical basic indicators and linking the gender statistical data-base with that of the sectoral Ministries. |
В настоящее время НСС работает над методологией использования основных показателей гендерной статистики и соединения ссылками базы данных по гендерной статистике с базами данных отраслевых министерств. |
This strategy obligates all-level of policy planning processes to be gender-responsive on the basis of gender statistics and gender analysis and calls for setting up of a gender-specific data-base in each sector. |
Эта стратегия обязывает учитывать гендерные факторы в процессах планирования политики на всех уровнях, исходя из гендерной статистики и анализа, и требует создания в каждом секторе базы данных, учитывающей гендерные факторы. |