| And we will dangle you from the gibbet in your Sunday best. | И будете болтаться на виселице в своём лучшем облачении. |
| Do you suppose I would dangle it before any passing drayman in the hope that he will come into your store? | Ты полагаешь, я позволю им болтаться перед первым встречным извозчиком, в надежде, что он зайдет к тебе в магазин и оставит несколько пенни? |
| We will dangle you in your Sunday best. | Вы будете болтаться на виселице в своём лучшем облачении. |
| Jack, there is no world where I am ever going to let you dangle our son off a bridge. | Джек, не существует такой реальности, в которой бы я позволила свесить нашего сына с моста. |
| We are now accessories to two murders, two prison escapes, and helping him dangle a guy off a building. | Теперь мы соучастники двух убийств, двух побегов из тюрьмы, а еще помогали ему свесить парня с балкона. |
| You may not dangle me like some sort of company perk. | Вы не можете размахивать мной, как какой-то корпоративной привилегией. |
| Like, dangle him like bait? | Что, размахивать им как приманкой? |
| Raj, don't dangle false hope in front of Leonard like that. | Радж, не надо размахивать перед Леонардом ложными надеждами. |
| Just dangle Alicia in front of them, and they lose control of their case and their bowels. | Всего лишь подразнить их Алисией, и они теряют контроль и над делом, и над собственными потрохами |
| Are you here to dangle the papacy of Rome in front of me like a carrot in front of a hungry mule? | Ты здесь, чтобы подразнить меня возможностью стать Римским Папой, подобно тому, как машут морковкой перед голодным ослом? |
| I don't really want you people inside, but you could dangle from the skids. | Не люблю посторонних в салоне, но можете повисеть на шасси. |
| Well, then isn't it time to turn up the thrash metal, dangle from gravity boots, or, I don't know, maybe snack on the world's stinkiest cheese to shock the senses? | Тогда разве не время включить трэш-метал повисеть в гравитационных ботинках вниз головой или, я даже не знаю, может перекусить самым вонючем сыром в мире, чтобы встряхнуться? |
| But that's about the - the worst thing that you could dangle in front of me right now. | Но это худшее чем ты можешь дразнить меня сейчас. |
| Don't dangle solutions you can't deliver, Sonny. | Не надо дразнить решениями, которые ты не можешь принять, Санни. |
| I got these beefcake selfies that I want to dangle in front of Jess, get her engine revved up. | У меня есть селфи с мясным пирогом, которыми я намерен дразнить Джесс, и завести ее моторчик. |
| That, Mrs Dangle, is the new mistress. | Это, миссис Дангл, наша новая госпожа. |
| Thank you, Mrs Dangle, for a most unbelievable experience. | Благодарю вас, миссис Дангл, за этот невероятный опыт. |
| There's Loins, Mrs Dangle, Leyland. | У нас есть Лайонс, миссис Дангл, Лиланд. |
| Mrs Dangle, your turn. | Миссис Дангл, ваша очередь. |
| Here, me and Mrs Dangle, we've just been talking about having it off. | Мы тут с миссис Дангл делимся впечатлениями о перепихоне. |
| AM: It doesn't have to be a real dangle. | Аллан МакРоби: Вы не должны специально раскачиваться. |
| AM: It doesn't have to be a real dangle. Just walk. It starts to go. | Аллан МакРоби: Вы не должны специально раскачиваться. Просто ходите. Он уже начинает качаться. |
| It doesn't have to be a real dangle. | Аллан МакРоби: Вы не должны специально раскачиваться. |
| We don't tell them what is the dangle | Мы ничего им не говорим, если приговор смертный. |
| We don't tell 'em if it's the dangle. | Мы ничего им не говорим, если приговор смертный. |
| It could've been a dangle all along. | Не может же это быть очередной подставой. |
| Could be an FSB dangle. | Это может оказаться подставой ФСБ. |
| He thinks she's a dangle, and if we bite, we'll be on the hook for years of misinformation. | Он думает, что она приманка, и если мы ее проглотим, то нас будут кормить дезинформацией еще долгие годы. |
| Why does C.O.S. New York think she's a dangle? | Почему глава резидентуры в Нью-Йорке думает, что она приманка? |