Watson, I've decided not to hold your dalliance against you. | Уотсон, я решил не использовать твой флирт против тебя. |
Your constant presence in my apartment, that baffling dalliance with Leonard just to be near me, the way you call me "sweetie" all the time. | Твое постоянное присутствие в моей квартире, этот хитроумный флирт с Леонардом, только, чтобы быть рядом со мной, то, что ты постоянно зовешь меня "милый". |
Elizabeth will not hold this dalliance against you. | Елизавета не будет поддерживать этот флирт против вас |
I'm not surprised why you and audrey Had your little dalliance in colorado. | Не удивлена, что у тебя и Одри была небольшая интрижка в Колорадо. |
In fact, I am going to call him right now and make it clear that our little dalliance is finished forever. | Я собираюсь позвонить ему прямо сейчас и сказать, что наша маленькая интрижка окончена навсегда. |
Actually, it was she who initiated our dalliance. | На самом деле, это она... начала флиртовать |
And it's usually not my habit to court a dalliance with opposing counsel, but I couldn't help but notice you don't have a ring on your finger. | И не в моих правилах флиртовать с адвокатом противной стороны, но я заметил, что у вас нет кольца. |