When we got through the gates of Dachau, the SS guards surrendered. |
Когда мы прорвались за ворота Дахау, эсэсовцы сразу сдались. |
Schumann also belonged to a commission of doctors called "Action 14f13", who transferred weak and sick prisoners from Auschwitz, Buchenwald, Dachau, Flossenbürg, Gross-Rosen, Mauthausen, Neuengamme and Niederhangen concentration camps to the euthanasia killing centers. |
Шуман также принадлежал к комиссии врачей под названием "Action 14f13", которая передавала слабых и больных заключённых из концентрационных лагерей Освенцим, Бухенвальд, Дахау, Флоссенбюрг, Гросс-Розен, Маутхаузен, Нойенгамме и Нидерхаген в центры убийства с помощью эвтаназии. |
The bodies of those who had come in boxcars... without food and without air... who hadn't survived the journey to Dachau. |
Тела тех, кто умер от отсутствия еды и нехватки воздуха еще в теплушках по пути в Дахау. |
The names of the camps - Auschwitz-Birkenau, Belzec, Chelmno on the Ner, Majdanek, Sobibor, Treblinka, Dachau - will forever bring to our mind the darkest side of human nature. |
Названия лагерей: Освенцим-Биркенау, Бельзец, Хелмно на реке Нер, Майданек, Собибор, Треблинка, Дахау - всегда будут напоминать нам о самой мрачной стороне человеческой природы. |
Well, I was there, for the Liberation of Dachau. |
Я... Я повидал его при освобождении Дахау. |