| In addition, it makes Cyrillic the only alphabet for official use, while making provisions for minority languages to be used at the local level. | Кириллица стала единственным официальным алфавитом, хотя языки национальных меньшинств могли бы использоваться на местном уровне. |
| Universities now used both the roman and Cyrillic alphabets in roughly equal proportions, while schools tended to use the roman alphabet. | В университетах сегодня используются и латинский алфавит и кириллица приблизительно в равных пропорциях, а в школах преобладает использование латинского алфавита. |
| Novgorodov's arguments were these: Yakut Cyrillic writing had only fifty years of history, and the majority of Yakuts were illiterate. | У Новгородова были следующие аргументы: Якутская кириллица использовалась лишь 50 лет, и большая часть якутов была неграмотна. |
| After a great deal of pressure, we have wrung an agreement out of Bosnia and Herzegovina's education ministers to ensure that both the Latin and the Cyrillic alphabets and a small, core curriculum are taught in all schools. | После большого давления мы добились соглашения со стороны министров образования Боснии и Герцеговины, призванного обеспечить, чтобы во всех школах вводился как латинский алфавит, так и кириллица и преподавалось небольшое число основных предметов. |
| The Kurds of the former Soviet Union first began writing Kurdish in the Armenian alphabet in the 1920s, followed by Latin in 1927, then Cyrillic in 1945, and now in both Cyrillic and Latin. | Курды бывшего Советского Союза начали писать на курдском языке с помощью армянского алфавита в 1920-е годы, затем появился латинский алфавит в 1927 году, потом кириллица в 1945 году, в настоящее время курды пишут латиницей, на арабском алфавите и на кириллице. |