| The Inspectors welcome this initiative and would also highlight that the customisation process require more efforts than the selection of the system per se. | Инспекторы приветствуют эту инициативу и хотели бы также подчеркнуть, что процесс адаптации требует усилий, выходящих за рамки отбора системы как такового. |
| If the system has to accommodate the current human resources policies, there will be the same customization issues. | Для учета в системе текущей политики в области людских ресурсов необходимо снова решить те же проблемы адаптации. |
| As such, UNDP will seek minimum customization of the software, saving implementation costs and facilitating future upgrades. | Поэтому ПРООН будет стремиться к минимальной адаптации программного обеспечения, чтобы сэкономить на расходах на внедрение и облегчить модернизацию в будущем. |
| The challenge in this area is to adopt best practice business processes that are embedded in ERP systems while minimizing customization, and to have these processes adopted not only at Headquarters but Organization-wide. | Задача в этой области заключается в принятии на вооружение наилучших методов оперативной деятельности, воплощенных в системах ОПР, при их минимальной адаптации, причем не только в Центральных учреждениях, но и в рамках всей Организации. |
| Such measures may include new forms of revenue generation and public and business partnerships to strengthen national capabilities in manufacturing, and the adaptation and customization of ICTs; | Подобные меры могут включать в себя новые формы генерирования доходов и партнерских связей между государственным и деловым секторами для укрепления национального потенциала в области производства, а также адаптации и подгонки ИКТ к местным условиям; |