Officers will not hesitate to arrest any citizen breaking curfew. | Сотрудники полиции арестуют любого, кто нарушит комендантский час. |
The State fulfilled its positive obligation of prevention by declaring a curfew and publishing a toll-free hotline for reporting human rights violations. | Государство выполнило свою обязанность в отношении принятия превентивных мер, введя комендантский час и опубликовав номер телефона, по которому можно бесплатно позвонить, чтобы сообщить о нарушениях прав человека. |
Curfew was enforced immediately after the riots broke out. | Был введен комендантский час сразу после того, как начались беспорядки. |
It'll be curfew soon. | Скоро будет комендантский час. |
Levy said they had been forced to wait for two hours at the Taibeh roadblock while soldiers confirmed with their superior that they were indeed entitled to proceed, despite a full curfew on the city. | Леви рассказал, что им пришлось ждать на контрольно-пропускном пункте Тайба два часа, пока солдаты выясняли, можно ли их пропускать, несмотря на действующий в городе строгий комендантский час. |
You will have a 10:00 p.m. curfew. | В 10 часов у тебя отбой. |
But in my defense, my curfew was 8:00 p.m. | Но в свою защиту скажу, что мой отбой был в 8 вечера. |
To the halfway house, to make curfew. | В реабилитационный центр, чтобы успеть к отбою. |
We'll miss curfew. | Или опоздаем к отбою. |
Never even missed a curfew. | Не пропускал сигнал к отбою. |
He missed the curfew and the Redcaps nabbed him. | Он опоздал к отбою, и его арестовала военная полиция. |
The staff members were often released without their identity papers and sometimes in remote locations and in the middle of the night during curfew hours. | Зачастую сотрудников освобождали из-под стражи, не возвращая удостоверяющие личность документы, и иногда это происходило в отдаленных районах, а также в ночное время в период действия комендантского часа. |
Special units patrol the streets of Hebron day and night, in particular during curfew hours. (Al-Tali'ah, 20 April) | Специальные подразделения патрулируют улицы Хеврона днем и ночью, в частности во время действия комендантского часа. ("Ат-Талиа", 20 апреля) |
The first temporary lifting occurred on 10 April for one hour, and thereafter IDF lifted the curfew for two to three hours approximately every two days. | Первая временная приостановка действия комендантского часа имела место 10 апреля и продолжалась один час, после чего ИДФ прерывали его действие на два-три часа приблизительно каждые два дня. |
Schools are closed by curfew and checkpoints make it difficult for both teachers and children to reach schools. Twenty-two per cent of children under the age of 5 suffer from acute or chronic malnutrition while the breakdown of family life has had a severe impact on children. | Во время действия комендантского часа школы закрываются, а контрольно-пропускные пункты мешают учителям и детям добираться до школ. 22% детей в возрасте до пяти лет страдают от острого или хронического недоедания, и нарушение жизни семьи оказывает на детей серьезное негативное воздействие. |
The U.S. Forces in Japan has implemented measures such as restriction of off base movements during nighttime curfew, temporary off limits to specified areas and shops, and training/education programs. | В частности, вооруженные силы Соединенных Штатов в Японии ограничили право выхода военнослужащих с территории баз в ночное время в период действия комендантского часа, временно запретили посещение определенных районов и торговых заведений и проводят учебные и воспитательные программы. |
Movement of staff inside the International Zone is controlled with a curfew and limitations on travel. | Были введены комендантские часы и ограничения на поездки, облегчающие контроль за передвижением персонала внутри международной зоны. |
With the existing curfew in place, additional curfew hours were imposed from 8 p.m. on 2 November to 5 a.m. on 4 November. | Помимо существующего комендантского часа были установлены дополнительные комендантские часы с 20.00 2 ноября до 5.00 4 ноября. 16 декабря комендантский час был отменен. |