CUR added that "undocumented" persons did not have any access to health services. |
КНБ добавил, что лица без документов не имеют доступа к медицинским услугам. |
CUR considered that it was problematic for trauma sufferers and asylum seekers, who had to live in centers for many years. |
По мнению КНБ, это создает проблемы для травмированных больных и просителей убежища, вынужденных жить в специальных центрах на протяжении многих лет. |
CUR added that vulnerable groups, such as women, children, the elderly, the mentally and physically impaired as well as those victims of trauma or torture had even less chance to meet those requirements. |
КНБ добавил, что уязвимые группы, такие как женщины, дети, пожилые люди, лица с психическими отклонениями и физическими недостатками, а также люди с различными травмами или жертвы пыток, имеют еще меньше шансов удовлетворить этим требованиям. |
CUR reported that people, who neither were yet legally resident for seven years nor fully employed for 2.5 years, were eligible to receive about half of a native Dane's social assistance entitlements. |
КНБ сообщил, что люди, которые еще не прожили на законных основаниях в стране в течение семи лет или которые не были полностью заняты в течение 2,5 лет, имеют право на получение около половины социальных пособий, получаемых уроженцами Дании. |
CUR reported that children of non-Danish citizens born in Denmark must apply for citizenship when reaching the age of eighteen years. |
КНБ сообщил, что родившиеся в Дании дети, родители которых не являются гражданами Дании, должны подать заявление на гражданство по достижении 18-летнего возраста. |