| The accused is entitled to a hearing in which an individualized consideration of culpability is afforded. |
Обвиняемый имеет право на такое разбирательство дела, в ходе которого виновность каждого лица рассматривается в отдельности. |
| When someone does violate a law, it is morally wrong; culpability is thus a significant factor in this stage as it separates the bad domains from the good ones. |
Когда кто-то действительно нарушает закон, это нравственно неправильно; виновность, таким образом, является существенным фактором в данном этапе, она отделяет правильные, хорошие поступки от плохих. |
| The culpability of the offence is also determined according to the Criminal Code when it is stipulated in an international treaty ratified and promulgated in the manner laid down by law and binding for the Slovak Republic. |
Виновность в совершении преступления также устанавливается в соответствии с Уголовным кодексом, если это предусмотрено в международном договоре, ратифицированном и обнародованном образом, определяемым законом, и обязательном для Словацкой Республики. |
| Culpability of some crimes is judged according to the legal order of the Slovak Republic also when such crime was committed abroad by a foreign national or a stateless person who is not an inhabitant of the Slovak Republic. |
Виновность в связи с совершением некоторых преступлений может определяться в соответствии с внутренним законодательством Словацкой Республики и в тех случаях, когда данные преступления совершаются за границей иностранным гражданином или лицом без гражданства, не являющимся жителем Словацкой Республики. |
| The massacre resulted in military and congressional hearings which established the culpability of John Chivington, the commander of the Colorado Volunteers, and his troops. |
Резня обсуждалась в армии и на слушаниях в Конгрессе, и в итоге была доказана виновность Джона Чивингтона, командира колорадских волонтёров, и его войск. |