| Such procedures might, at the very least, establish the culpability of war criminals and limit their movement. |
На основании таких процедур можно было бы, как минимум, устанавливать виновность военных преступников и ограничивать их передвижение. |
| For us, it is indeed obvious that it is the individual culpability or innocence of the indictee that is all important. |
Для нас совершенно очевидно, что самое главное - это индивидуальная виновность или невиновность обвиняемого. |
| It is equally important to keep in mind, however, that the making of allegations does not establish culpability. |
Но в равной степени важно помнить о том, что выдвигать обвинения не то же самое, что установить виновность. |
| The increasing criminal prosecution of mariners in pollution cases, even when there was no criminal culpability, was another source of concern according to the representative of the Seamen's Church Institute. |
Еще одним предметом обеспокоенности, с точки зрения представителя Церковного института помощи морякам, является все более активное уголовное преследование моряков в случаях загрязнения, даже если виновность не установлена. |
| On the one hand the security service personnel denied any involvement in arrests in spite of large-scale corroborative evidence of their culpability. [...] |
С одной стороны, сотрудники службы безопасности отрицали какую-либо причастность к арестам, несмотря на огромное количество доказательств, подтверждающих их виновность. [...] |