Английский - русский
Перевод слова Cul-de-sac

Перевод cul-de-sac с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тупик (примеров 22)
I don't mean this in a bad way but genetically you are... a cul-de-sac. Не имею ввиду ничего плохого, но генетически это твой... тупик.
Planet will be here, and we'll be long gone, just another failed mutation, just another closed end biological mistake an evolutionary cul-de-sac. Планета будет здесь, а нас уже давно не будет, просто ещё одна неудачная мутация, ещё одна завершённая биологическая ошибка, эволюционный тупик.
In addition to Klimentovsky and Lavrushinsky Lanes, which were already pedestrian, five streets were closed to vehicles - Ordynsky Cul-de-sac, Bolshoy and Maliy Tolmachevskiy Lanes, Kadashevskaya Embankment and Bolotnaya Square. Помимо Климентовского и Лаврушинского переулков, которые уже были пешеходными, для автомобилей закрыли пять улиц - Ордынский тупик, Большой и Малый Толмачевский переулки, Кадашевскую набережную и Болотную площадь.
This only makes it important that, as we take this step for a CTBT, we ensure that it is a step on the road to nuclear disarmament rather than into a cul-de-sac. И поэтому, приступая к заключению ДВЗИ, тем более важно сделать так, чтобы этот шаг вел нас не в тупик, а по пути к ядерному разоружению.
where every little set of houses has their own cul-de-sac and drive-through Starbucks and stuff like that. Где у каждого ряда домов есть собственный тупик кафешки, где подают заказ в машину, и все в таком духе.
Больше примеров...
Тупичок (примеров 4)
Actually, that was me, Tom, but those bicycle boys - they picked the wrong cul-de-sac. Вообще-то, это была я, Том. но эти велосипедисты... они выбрали не тот тупичок.
I love my cul-de-sac. Я люблю наш тупичок...
Just remember to leave the cul-de-sac, every now and again. Просто не забывай иногда покидать этот тупичок.
Most of my cul-de-sac fan fiction starts like this. Большинство моих фантазий про тупичок так начинаются.
Больше примеров...
Переулок (примеров 3)
She said he went up the cul-de-sac. Сказала, что он ушел в переулок.
The whole cul-de-sac could blow right now! Весь переулок прямо сейчас может взорваться!
The whole cul-de-sac could blow. Весь переулок прямо сейчас может взорваться!
Больше примеров...
Тупиц (примеров 1)
Больше примеров...
Своего тупика (примеров 2)
I don't leave the cul-de-sac for anything. Я так просто из своего тупика не выхожу.
Never leave the cul-de-sac. Никогда не покидай своего тупика.
Больше примеров...
Тупичка (примеров 7)
There is a Chinese word for cul-de-sac. В китайском есть слово для тупичка.
What happened to the Cul-De-Sac crew? Что случилось с компанией тупичка?
This little cul-de-sac crew does everything together. Мы в компании нашего тупичка всё делаем вместе.
Unfortunately, we did not think it through when we chose the game, cul-de-sac crew trivia. Ксожалению, игру мы выбрали не особо удачно. "Викторина о жителях тупичка"
I want to make an exact cake replica of the cul-de-sac, because that's where your romance started, so I want to make little cake houses and cotton candy bushes, but there is one thing that I will not bend on. Я хочу сделать торт-точную копию нашего тупичка, так как там зародился ваш роман, так что я хочу сделать маленькие домики из теста и кусты из сахарной ваты, но есть одна вещь, которую я не смогу изобразить.
Больше примеров...
Тупичке (примеров 3)
All those that live in this cul-de-sac, join me now. Все живущие в этом тупичке, присоединяйтесь ко мне.
I got one to put that new speed bump in the cul-de-sac. Я получил одно на установку нового лежачего полицейского в тупичке.
This cul-de-sac is the one place where I felt like I called the shots... В этом тупичке была одна вещь, где я был на коне...
Больше примеров...
Тупиковой улицы (примеров 2)
who now works sales, and they live out a perfectly boring little life at the end of a cul-de-sac. работающего торгашом, и так и проживают свою идеальную, скучную и тихую жизнь в конце тупиковой улицы.
So they bought a nice house at the end of the cul-de-sac... and started their nuclear family. Так что они купили миленький дом в конце тупиковой улицы...
Больше примеров...