Английский - русский
Перевод слова Cul-de-sac

Перевод cul-de-sac с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тупик (примеров 22)
The people of Bosnia and Herzegovina should engage fully in constructing their society together and not repeat the tragedy of the past by again following ultra-nationalist leaders into an historical cul-de-sac. Народу Боснии и Герцеговины следует в полной мере принимать участие в совместном построении своего общества, а не повторять трагедию прошлого, опять следуя за ультранационалистически настроенными лидерами в исторический тупик.
Planet will be here, and we'll be long gone, just another failed mutation, just another closed end biological mistake an evolutionary cul-de-sac. Планета будет здесь, а нас уже давно не будет, просто ещё одна неудачная мутация, ещё одна завершённая биологическая ошибка, эволюционный тупик.
It's more of a cul-de-sac. Это больше напоминает тупик.
In addition to Klimentovsky and Lavrushinsky Lanes, which were already pedestrian, five streets were closed to vehicles - Ordynsky Cul-de-sac, Bolshoy and Maliy Tolmachevskiy Lanes, Kadashevskaya Embankment and Bolotnaya Square. Помимо Климентовского и Лаврушинского переулков, которые уже были пешеходными, для автомобилей закрыли пять улиц - Ордынский тупик, Большой и Малый Толмачевский переулки, Кадашевскую набережную и Болотную площадь.
where every little set of houses has their own cul-de-sac and drive-through Starbucks and stuff like that. Где у каждого ряда домов есть собственный тупик кафешки, где подают заказ в машину, и все в таком духе.
Больше примеров...
Тупичок (примеров 4)
Actually, that was me, Tom, but those bicycle boys - they picked the wrong cul-de-sac. Вообще-то, это была я, Том. но эти велосипедисты... они выбрали не тот тупичок.
I love my cul-de-sac. Я люблю наш тупичок...
Just remember to leave the cul-de-sac, every now and again. Просто не забывай иногда покидать этот тупичок.
Most of my cul-de-sac fan fiction starts like this. Большинство моих фантазий про тупичок так начинаются.
Больше примеров...
Переулок (примеров 3)
She said he went up the cul-de-sac. Сказала, что он ушел в переулок.
The whole cul-de-sac could blow right now! Весь переулок прямо сейчас может взорваться!
The whole cul-de-sac could blow. Весь переулок прямо сейчас может взорваться!
Больше примеров...
Тупиц (примеров 1)
Больше примеров...
Своего тупика (примеров 2)
I don't leave the cul-de-sac for anything. Я так просто из своего тупика не выхожу.
Never leave the cul-de-sac. Никогда не покидай своего тупика.
Больше примеров...
Тупичка (примеров 7)
There is a Chinese word for cul-de-sac. В китайском есть слово для тупичка.
What happened to the Cul-De-Sac crew? Что случилось с компанией тупичка?
It's good to get out of the cul-de-sac every now and again. Иногда полезно выбираться из своего тупичка.
This little cul-de-sac crew does everything together. Мы в компании нашего тупичка всё делаем вместе.
Unfortunately, we did not think it through when we chose the game, cul-de-sac crew trivia. Ксожалению, игру мы выбрали не особо удачно. "Викторина о жителях тупичка"
Больше примеров...
Тупичке (примеров 3)
All those that live in this cul-de-sac, join me now. Все живущие в этом тупичке, присоединяйтесь ко мне.
I got one to put that new speed bump in the cul-de-sac. Я получил одно на установку нового лежачего полицейского в тупичке.
This cul-de-sac is the one place where I felt like I called the shots... В этом тупичке была одна вещь, где я был на коне...
Больше примеров...
Тупиковой улицы (примеров 2)
who now works sales, and they live out a perfectly boring little life at the end of a cul-de-sac. работающего торгашом, и так и проживают свою идеальную, скучную и тихую жизнь в конце тупиковой улицы.
So they bought a nice house at the end of the cul-de-sac... and started their nuclear family. Так что они купили миленький дом в конце тупиковой улицы...
Больше примеров...