Maybe we got the wrong cul-de-sac. | Возможно, мы зашли в тупик. |
The people of Bosnia and Herzegovina should engage fully in constructing their society together and not repeat the tragedy of the past by again following ultra-nationalist leaders into an historical cul-de-sac. | Народу Боснии и Герцеговины следует в полной мере принимать участие в совместном построении своего общества, а не повторять трагедию прошлого, опять следуя за ультранационалистически настроенными лидерами в исторический тупик. |
Looking from the outside, the impression is that 13 years after Dayton, Bosnia and Herzegovina represents an international observation post for monitoring global projects in the region, and, according to evaluations of high international officials, it looks more and more like a controlled cul-de-sac. | Если посмотреть со стороны, то создается впечатление, что спустя 13 лет после Дейтона Босния и Герцеговина представляет собой международный наблюдательный пункт для отслеживания глобальных проектов в регионе, а согласно оценкам высокопоставленных международных представителей, она все больше и больше напоминает контролируемый тупик. |
In addition to Klimentovsky and Lavrushinsky Lanes, which were already pedestrian, five streets were closed to vehicles - Ordynsky Cul-de-sac, Bolshoy and Maliy Tolmachevskiy Lanes, Kadashevskaya Embankment and Bolotnaya Square. | Помимо Климентовского и Лаврушинского переулков, которые уже были пешеходными, для автомобилей закрыли пять улиц - Ордынский тупик, Большой и Малый Толмачевский переулки, Кадашевскую набережную и Болотную площадь. |
where every little set of houses has their own cul-de-sac and drive-through Starbucks and stuff like that. | Где у каждого ряда домов есть собственный тупик кафешки, где подают заказ в машину, и все в таком духе. |
Actually, that was me, Tom, but those bicycle boys - they picked the wrong cul-de-sac. | Вообще-то, это была я, Том. но эти велосипедисты... они выбрали не тот тупичок. |
I love my cul-de-sac. | Я люблю наш тупичок... |
Just remember to leave the cul-de-sac, every now and again. | Просто не забывай иногда покидать этот тупичок. |
Most of my cul-de-sac fan fiction starts like this. | Большинство моих фантазий про тупичок так начинаются. |
She said he went up the cul-de-sac. | Сказала, что он ушел в переулок. |
The whole cul-de-sac could blow right now! | Весь переулок прямо сейчас может взорваться! |
The whole cul-de-sac could blow. | Весь переулок прямо сейчас может взорваться! |
I don't leave the cul-de-sac for anything. | Я так просто из своего тупика не выхожу. |
Never leave the cul-de-sac. | Никогда не покидай своего тупика. |
Look what I bought for the cul-de-sac. | Смотри что я купила для тупичка. |
What happened to the Cul-De-Sac crew? | Что случилось с компанией тупичка? |
It's good to get out of the cul-de-sac every now and again. | Иногда полезно выбираться из своего тупичка. |
Unfortunately, we did not think it through when we chose the game, cul-de-sac crew trivia. | Ксожалению, игру мы выбрали не особо удачно. "Викторина о жителях тупичка" |
I want to make an exact cake replica of the cul-de-sac, because that's where your romance started, so I want to make little cake houses and cotton candy bushes, but there is one thing that I will not bend on. | Я хочу сделать торт-точную копию нашего тупичка, так как там зародился ваш роман, так что я хочу сделать маленькие домики из теста и кусты из сахарной ваты, но есть одна вещь, которую я не смогу изобразить. |
All those that live in this cul-de-sac, join me now. | Все живущие в этом тупичке, присоединяйтесь ко мне. |
I got one to put that new speed bump in the cul-de-sac. | Я получил одно на установку нового лежачего полицейского в тупичке. |
This cul-de-sac is the one place where I felt like I called the shots... | В этом тупичке была одна вещь, где я был на коне... |
who now works sales, and they live out a perfectly boring little life at the end of a cul-de-sac. | работающего торгашом, и так и проживают свою идеальную, скучную и тихую жизнь в конце тупиковой улицы. |
So they bought a nice house at the end of the cul-de-sac... and started their nuclear family. | Так что они купили миленький дом в конце тупиковой улицы... |