| The price of water produced by the plant is approximately $0.60 per cubic meter. | Цена на воду, производимую предприятием, составляет примерно 0,60 долл. США за кубический метр. |
| Although it's got a flat top and it's not as high, its cubic capacity is much bigger. | И хотя у неё плоская вершина и она не такая высокая, её кубический объём намного больше. |
| In connection with the Dominican Republic, said that in the past 30 years the availability of water was reduced by almost half due to the increase of its population: The country fell from 4.150 meters cubic per 2,200 m3. | В связи с Доминиканской Республикой, говорит, что в последние 30 лет наличие воды был сокращен почти наполовину за счет увеличения своего населения: В стране сократилось с 4,150 кубический метр за 2200 м3. |
| When Homer is interviewed on news anchor Kent Brockman's Smartline, the cat burglar calls the show and informs Homer that he will steal the world's largest cubic zirconia from the Springfield museum. | Когда Гомер даёт интервью Кенту Брокману в передаче «Smartline», раздаётся звонок от взломщика, который сообщает, что украдёт самый большой в мире кубический цирконий из Спрингфилдского музея. |
| In 1964, at the 12th CGPM conference, the original definition was reverted to, and thus the litre was once again defined in exact relation to the metre, as another name for the cubic decimetre, that is, exactly 1 dm3. | В 1964 году на двенадцатой Генеральной Конференции по мерам и весам литр был вновь определён через точное отношение метра, то есть как один кубический дециметр (1 дм³). |
| that can only grow to one half a cubic millimeter in size; | Которое может вырасти только до 0,5 куб. миллиметра. |
| They start out as small, microscopic nests of cells thatcan only grow to one half a cubic millimeter in size; that's thetip of a ballpoint pen. | Он возникает как микроскопическое скопление клеток. Котороеможет вырасти только до 0,5 куб. миллиметра. Это кончик шариковойручки. |
| The terminal includes two 650,000 barrel (100,000 cubic meter) storage tanks to hold the Sakhalin-1 crude oil prior to tanker transfer and shipment. | На терминале расположены два резервуара для хранения нефти вместимостью по 100 тыс. куб. |
| The Guarani aquifer, shared by Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay, has a storage volume of 40,000 cubic km, enough water to supply a population of 5.5 billion people for 200 years at a rate of 100 litres per day per person. | Водоносная система «Гуарани», на которую выходят сразу Аргентина, Бразилия, Парагвай и Уругвай, является хранилищем 40000 куб. км воды, чего достаточно для снабжения 5,5 млрд. человек в течение 200 лет при расходе 100 литров в день на человека. |
| The total volume of groundwater in storage in the post-Nubian aquifer system is 845,000 cubic kilometres, while the amount of fresh groundwater is 73,000 cubic kilometres. | Общий объем хранения грунтовых вод в Постнубийской водоносной системе составляет 845000 куб. км, а объем накопленных грунтовых вод - 73000 куб. |
| Over a hundred such reservoirs have been built or are now operational, holding a total of 140 cubic kilometres of water. | Построенных и ныне действующих сооружений подобного рода насчитывается более 100, а суммарный объем воды в них достиг 140 км3. |
| Simple arithmetic shows that, factoring in unused allocations, at least an additional 10 cubic kilometres of water should flow into the Aral Sea every year. | Простой арифметический расчет показывает, что с учетом неиспользованных квот, дополнительно в Аральское море ежегодно должно поступать не менее 10 км3 воды. |
| For example, the integrated water resource management plans for the Amu Darya and Syr Darya allocated an average of 6.42 cubic kilometres to the Aral Sea per year. | Так, Схемами комплексного использования водных ресурсов Амударьи и Сырдарьи для Аральского моря, в зависимости от водности года, в среднем был предусмотрен лимит в объеме 6,42 км3. |
| If we rely on the information submitted by Uzbekistan, indicating that annual water intake in Uzbekistan has fallen from 65 to 52 cubic kilometres, the Sea should be receiving an additional 13 cubic kilometres of water every year. | А если полагаться на данные узбекской стороны, согласно которым годовой водозабор в Узбекистане сократился с 65 до 52 км3, то в море ежегодно должно было поступать еще дополнительно 13 км3 воды. |
| The analysis showed that flow losses in the middle and lower reaches of the river had totalled 32 cubic kilometres (over 10 cubic kilometres per year) in the previous three years, a level threefold higher than the indicators in the Soviet period. | По итогам проведенного анализа было установлено, что в среднем и нижнем течении реки потери стока за последние три года составили 32 км3 (более чем 10 км3в год), превышающие показатели советского периода в три раза. |