| Each 4-connected (in the above sense) simple cubic graph on 2n vertices defines a class of quantum mechanical 3n-j symbols. | Каждый 4-связный (в выше определённом смысле) простой кубический граф с 2n вершинами определяет класс квантовой механики 3n-j символов. |
| A related conjecture of Barnette states that every cubic polyhedral graph in which all faces have six or fewer edges is Hamiltonian. | Гипотеза, связанная с гипотезой Барнетте, утверждает, что любой кубический полиэдральный граф, в котором все грани имеют шесть и менее рёбер, является гамильтоновым. |
| Average concentration of particles from the diluted exhaust gas corrected to standard conditions (273.2 K and 101.33 kPa) particles per cubic centimetre | Средняя концентрация частиц в разбавленных отработавших газах, скорректированная на стандартные условия (273,2 К и 101,33 кПа) и выраженная в показателях количества частиц на кубический сантиметр |
| A cubic meter corresponds to 1000 liters. | Кубический метр соответствует 1000 литрам. |
| Modern developments in desalination have brought the cost per unit of desalinated seawater to levels comparable to obtaining fresh water from natural sources (approximately US$0.05 per cubic meter). | Благодаря современным достижениям в этой области стоимость опреснения морской воды сравнима со стоимостью извлечения такого же количества воды из природных пресных источников (примерно 0,05 долларов за кубический метр); |
| The total volume of fresh groundwater in storage is approximately 373,000 cubic kilometres. | Накопленный общий объем пресной грунтовой воды составляет примерно 373000 куб. км. |
| In 1993 only, 206,6 thousand cubic meter of valuable types of timber had been taken to Armenia. | только в 1993 году 206,6 тыс. куб. м ценных пород древесины было вывезено в Армению. |
| The puzzle is essentially the same if the three 1× 1× 1 blocks are left out, so that the task is to pack six 1× 2× 2 blocks into a cubic box with volume 27. | Головоломка, по существу, будет той же самой, если убрать блоки 1× 1× 1 и задачей будет упаковка шести 1× 2× 2 блоков в куб объёма 27. |
| 9.7 In the title: amend "cubic meter" to read "M3" (twice) | 9.7 В заголовке заменить "куб. м" на "м3" (дважды). |
| The Guarani aquifer, shared by Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay, has a storage volume of 40,000 cubic km, enough water to supply a population of 5.5 billion people for 200 years at a rate of 100 litres per day per person. | Водоносная система «Гуарани», на которую выходят сразу Аргентина, Бразилия, Парагвай и Уругвай, является хранилищем 40000 куб. км воды, чего достаточно для снабжения 5,5 млрд. человек в течение 200 лет при расходе 100 литров в день на человека. |
| Simple arithmetic shows that, factoring in unused allocations, at least an additional 10 cubic kilometres of water should flow into the Aral Sea every year. | Простой арифметический расчет показывает, что с учетом неиспользованных квот, дополнительно в Аральское море ежегодно должно поступать не менее 10 км3 воды. |
| Furthermore, factoring in the Aydarkul-Arnasay and Sarykamish lake system (40 and 46 cubic kilometres respectively) and other artificial lakes containing wastewater and drainage water, Uzbekistan's reservoirs hold the same amount of water as that currently found in the Aral Sea. | А объем водохранилищ Узбекистана, учитывая Айдаркуль-Арнасайскую и Сарыкамышскую систему озер (соответственно с объемами 40 км3 и 46 км3), а также другие искусственно созданные озера, заполненные сбросными и коллекторно-дренажными водами, доходит до нынешнего объема Аральского моря. |
| If we rely on the information submitted by Uzbekistan, indicating that annual water intake in Uzbekistan has fallen from 65 to 52 cubic kilometres, the Sea should be receiving an additional 13 cubic kilometres of water every year. | А если полагаться на данные узбекской стороны, согласно которым годовой водозабор в Узбекистане сократился с 65 до 52 км3, то в море ежегодно должно было поступать еще дополнительно 13 км3 воды. |
| In the last three years alone, the run-off loss in this section has been 32 cubic kilometres, or over 10 cubic kilometres per year, which is almost three times the rate of loss in Soviet times. | Только за последние три года потери стока на этом участке составили 32 км3 или более чем 10 км3 в год, что почти в три раза превышает показатели советского периода. |
| Furthermore, the Republic of Tajikistan does not utilize 1.6 cubic kilometres of its allocation and, factoring in return flow, that figure exceeds 5 cubic kilometres. | При этом Республика Таджикистан ежегодно не добирает установленный для нее лимит в среднем на 1,6 км3, а с учетом возвратных вод эта цифра достигает более 5 км3. |