Fax from the chairman of the CTD to its members, dated 21 March 2005. | Факс от председателя КТР, адресованный членам Комитета, от 21 марта 2005 года. |
Review by CTD of JAG report, including comments on strategic framework | Рассмотрение КТР доклада СКГ, включая замечания в отношении стратегических рамок |
Discussion was accordingly resumed in the CTD and other relevant WTO bodies but no significant progress has been reported. | Соответственно были возобновлены дискуссии в КТР и других органах ВТО, но не удалось достичь существенного прогресса в этом отношении. |
The CMT Rev. also provided that the CTD in Special Session was instructed to pursue expeditiously, within the parameters of the Doha mandate, the work on remaining agreement-specific proposals and other outstanding issues, and to report with recommendations, as appropriate, to the GC. | Во второй редакции КМТ также предусматривается, что КТР на специальной сессии было поручено быстро провести в пределах параметров мандата Дохи работу над оставшимися предложениями по конкретным соглашениям и другим нерешенным вопросам, а также представить ГС доклад, при необходимости с рекомендациями. |
Review by WTO General Council of CTD report | Рассмотрение доклада КТР Генеральным советом ВТО |
World Trade Organization CTD Seminar on Electronic Commerce and Development (Geneva, Switzerland, 19 February 1999); | Семинар Комитета по торговле и развитию Всемирной торговой организации по электронной торговле и развитию (Женева, Швейцария, 19 февраля 1999 года); |
The Framework and Procedures for the conduct of the Work Programme on Small Economies were set out on 1 March 2002, and substantive work on the WPSE began with the first Dedicated Session of the CTD on 25 April 2002. | Рамки и процедуры для осуществления Программы работы по малым экономикам были установлены 1 марта 2002 года, а работа по реализации основных положений ПРМЭ началась с проведения первой Специализированной сессии Комитета по торговле и развитию 25 апреля 2002 года. |
On "category II" proposals under consideration in specific WTO bodies, the suggestion was made to deal with theses issues in the CTD Special Session to ensure a coherent approach. | В связи с предложениями "категории II", находящимися на рассмотрении отдельных органов ВТО, было рекомендовано изучить их на специальной сессии Комитета по торговле и развитию в целях обеспечения согласованного подхода. |
The JGOFS core measurements manual contains information on shipboard sampling procedures, CTD and related measurements and quality evaluation and intercalibration. | В этом пособии содержится информация о судовых процедурах пробоотбора, измерениях ПТГ и других параметров, оценке качества и интеркалибровке. |
With regards to standards, it was recommended that CTD and water-sample analysis should follow the protocols of the Joint Global Ocean Flux Study (JGOFS). | Что касается стандартов, то при проведении анализа ПТГ и проб воды было рекомендовано следовать методике Совместного глобального исследования циркуляции океана. |
The cruise was undertaken on board the RV Dayang Yiaho and involved video observation, sediment sampling, nodule dredging, CTD measurements, seawater sampling and biological studies. | В экспедиции было задействовано исследовательское судно «Даян Ихао»; проводились видеонаблюдения, пробоотбор осадочных пород, драгирование конкреций, замеры глубины, температуры и электропроводимости воды, отбор проб морской воды и биологические исследования. |
CTD (conductivity, temperature and depth) system; | система определения глубины, температуры и электропроводимости воды (ГТЭ); |
Although the contractor did not mention any environmental work, the cruise report does show CTD sampling data, geochemical and microbiological sampling. | Хотя контрактор не упомянул о каких-либо экологических работах, в отчете об экспедиции приводятся данные об отборе проб на предмет определения глубины, температуры и электропроводимости воды, геохимическом и микробиологическом пробоотборе. |