The CSG chairman provided a brief summary of the need for a support service provider to open the discussion. |
Открывая дискуссию, Председатель РГС кратко охарактеризовал потребность во вспомогательном поставщике услуг. |
The CSG established a budget team to work on a budget for the SSP while the other members would look at the new organizational structure. |
РГС учредила бюджетную группу с целью работы над бюджетом для ПВУ, тогда как другие члены будут заниматься новой организационной структурой. |
Additionally, the CSG came to appreciate a critical dependency requiring that the Plenary accept a more involved, participative and strategic role that is supportive of the empowered Groups and their work programmes while respecting the long-standing principles of empowerment. |
Кроме того, РГС осознала один крайне важный фактор зависимости, в связи с которым Пленарная сессия должна взять на себя более действенную, инициативную стратегическую роль в плане поддержки уполномоченных групп и содействия выполнению их программ работы при одновременном соблюдении устоявшихся принципов наделения полномочиями. |
After dutiful consideration the CSG believe there is no need for a CSG structure in the future. |
После проведения надлежащего анализа РГС приходит к выводу о том, что в будущем нет никакой необходимости сохранять механизм РГС. |
The CSG decided to rephrase the first bullet point (Support libraries) to "Harmonize and normalize all business model information to be used across all vertical [industry/business domains]". |
РГС постановила изменить формулировку первого буллет-пойнта (Поддерживать функционирование библиотек) на "Согласовать и систематизировать всю информацию по бизнес-моделям, предназначенную для использования в рамках всех вертикальных [промышленных/деловых доменов]". |