| The Rapporteur, if not a CSG member, shall be entitled to attend the CSG as an observer. |
Докладчик, не являющийся членом РГС, имеет право присутствовать на совещаниях РГС в качестве наблюдателя. |
| The CSG adopted the preliminary agenda and the minutes from previous meeting. |
РГС утвердила предварительную повестку дня и протокол о работе предыдущего совещания. |
| The CSG discussed the need to expand the MoU team with representatives from the Groups and agreed that the UN/CEFACT voice should be one and unified and any new members would need to adhere to this principle. |
РГС проанализировала необходимость расширения состава группы по МоВ за счет представителей групп и приняла решение о том, что позиция СЕФАКТ ООН должна быть единой и согласованной и что любые новые члены должны будут придерживаться этого принципа. |
| The UN/CEFACT Chairman invited the CSG to identify potential participants from the business world. Harry Featherstone suggested that the BAS could be used as an educational, two-day event before a CSG meeting in 2002. |
Председатель СЕФАКТ ООН предложил РГС определить группу потенциальных участников из числа представителей деловых кругов. Харри Физерстоун высказал предложение в отношении того, что КВВУДО могла бы быть приведена в качестве научно-информационного двухдневного мероприятия до совещания РГС в 2002 году. |
| The CSG accepted in principle the forward direction proposed by the Electronic Business Team (EBT). |
РГС в принципе одобрила перспективный план, предложенный Группой по электронным деловым операциям (ГЭДО). |