| I want you to see how the crutch works with the pad. | Посмотри как костыль работает с плечом. |
| I left my crutch in your mother's garden. | Я оставила свой костыль в саду твоей матери. |
| Why don't you use my crutch again as a metaphor? | Может, снова используешь мой костыль, как метафору? |
| If you like, I can leave you my crutch. | Вот коли хочешь могу тебе свой костыль отдать |
| You would kick Tiny Tim's crutch out from under him, wouldn't you? | Ты бы и у Малютки Тима костыль вышиб, да? персонаж Ч. Диккенса |
| You don't need that liquor crutch. | Не нужна тебе эта алкогольная опора. |
| You're Lestrade's crutch. | Вы - опора Лестрейда. |
| Is he your human crutch? | Он твоя человеческая опора? |
| They're a crutch, a way to fill the void of something that's missing, the person that you really love. | Это временная опора, способ восполнить отсутствие того, кого не хватает, человека, которого ты действительно любишь. |
| It's a crutch and you're a tool. | Это подпорка, а ты инструмент. |
| Another emotional crutch, backwards thinking. | Ещё одна подпорка для души, отсталое мышление. |
| Interpreting this as a beginning is indeed just a crutch. | Представления об этом как о начале - не более чем подпорка. |
| Remember, technique is a crutch. | Помните, техника это отговорка. |
| Alternate timelines are a crutch for lazy sci-fi premises, e.g., "Star Trek" with the exception of "Deep Space Nine." | Альтернативные вселенные - это отговорка для тех, кто в фантастике ленится продумывать сюжет, например для всего "Звёздного пути", кроме "Глубокого космоса 9". |