I'd suggest the boy might use a crutch. | Я бы предложил мальчику... костыль. |
Not that I don't enj our chats, But I think I've been using you as a crutch. | Не то чтобы мне не нравились наши беседы, но думаю, что я использую тебя как костыль. |
You lean on that crutch, and you lean on excuses, and you and I both know you use this whole thing as an excuse to do absolutely nothing with your life. | И ты опираешься на тот костыль и на всякие отговорки, но мы с тобой оба знаем, что ты используешь это все, как отговорку, чтобы ничего не делать со своей жизнью. |
I see a crutch without an owner, carefully preserved. | И костыль, оставшийся без хозяина, но хранимый с любовью. |
It's a crutch... like a hospital crutch. | Это костыль... больничные костыли. |
You don't need that liquor crutch. | Не нужна тебе эта алкогольная опора. |
You're Lestrade's crutch. | Вы - опора Лестрейда. |
Is he your human crutch? | Он твоя человеческая опора? |
They're a crutch, a way to fill the void of something that's missing, the person that you really love. | Это временная опора, способ восполнить отсутствие того, кого не хватает, человека, которого ты действительно любишь. |
It's a crutch and you're a tool. | Это подпорка, а ты инструмент. |
Another emotional crutch, backwards thinking. | Ещё одна подпорка для души, отсталое мышление. |
Interpreting this as a beginning is indeed just a crutch. | Представления об этом как о начале - не более чем подпорка. |
Remember, technique is a crutch. | Помните, техника это отговорка. |
Alternate timelines are a crutch for lazy sci-fi premises, e.g., "Star Trek" with the exception of "Deep Space Nine." | Альтернативные вселенные - это отговорка для тех, кто в фантастике ленится продумывать сюжет, например для всего "Звёздного пути", кроме "Глубокого космоса 9". |