Английский - русский
Перевод слова Cruelest

Перевод cruelest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самый жестокий (примеров 10)
'Tis the dreaded Imperial Guard, the cruelest of all of Queen Elisa's troops. Показывается начальник охраны императора, самый жестокий из всей королевской армии.
It was her cruelest trick of all. Это был её самый жестокий трюк.
PARIS - "April is the cruelest month," wrote T.S. Eliot at the beginning of his great poem, "The Waste Land." ПАРИЖ. «Самый жестокий месяц - это апрель», - написал Т.С. Элиот в начале своей великой поэмы «Бесплодная земля».
What is the cruelest possible way that we can do this? Какой есть самый жестокий способ сделать это?
Now, like T.S. Eliot, I can say, 'April is the cruelest month.' «Сейчас, подобно Т.С. Элиоту, я могу сказать: «Апрель - это самый жестокий месяц в году».
Больше примеров...
Жестокий (примеров 11)
As I said a moment ago, it is the cruelest of all United Nations ironies that every time we vote to establish a peacekeeping mission, we are unintentionally helping to spread a killer disease. Как я только что отмечал, самый жестокий из всех парадоксов Организации Объединенных Наций заключается в том, что каждый раз, когда мы голосуем за учреждение миротворческой миссии, мы непреднамеренно способствуем распространению этого смертельного заболевания.
'Tis the dreaded Imperial Guard, the cruelest of all of Queen Elisa's troops. Показывается начальник охраны императора, самый жестокий из всей королевской армии.
And in reality, this is the cruelest hoax and the most bogus sham. А в реальности, это самый жестокий обман и самое совершенное мошенничество.
It was her cruelest trick of all. Это был её самый жестокий трюк.
So you found the lowest, cruelest, weakest deed imaginable and acted it out upon an innocent man with whom you had no quarrel... knowing that I had finally begun to build something with him, that I was finally able to see the good in him. Ты нашел самый подлый, жестокий способ, и избрал для этого невинного человека, который тебе ничего не сделал. Зная, что я стала с ним что-то налаживать, что я смогла увидеть в нем хорошее!
Больше примеров...
Самая жестокая (примеров 7)
The cruelest thing of all, Timothy, is false hope. Самая жестокая вещь, Тимоти это ложная надежда.
You're the cruelest girl in high school. Ты - самая жестокая девчонка в школе.
The cruelest prison is the one That we build for ourselves out of fear and regret. Самая жестокая тюрьма - это та, которую мы сами строим себе из страха и сожаления.
The cruelest honor in Christendom. Самая жестокая честь в христианском мире.
From the interrogation protocol number 65 of April 25, 1974 of Hryhoriy Spivak, a private of the 118th Schutzmannschaft Battalion: «In general, the first company we had was the cruelest and most devoted to the Germans. Из протокола допроса Nº 65 от 25 апреля 1974 года рядового 118-о батальона шуцманшафта Григория Спивака: «Вообще первая рота у нас была самая жестокая и преданная немцам.
Больше примеров...
Самым жестоким (примеров 2)
The cruelest was Logan Echolls, my dead friend's boyfriend. Самым жестоким был Логан Эколз, парень моей убитой подруги.
Indeed, the women and children who continue to be subjected to the cruelest forms of violence during armed conflict shall hopefully see that they are not alone in their plight and that the international community will spare no effort to stop their suffering. Действительно, женщины и дети, которые по-прежнему подвергаются самым жестоким формам насилия в ходе вооруженного конфликта, поймут, что надо надеяться, что они не одиноки в своей беде и что международное сообщество приложит все усилия, с тем чтобы прекратить их страдания.
Больше примеров...
Самой жестокой (примеров 2)
All this has been in the cruelest of ways repeated in the past few days during Croatia's aggression against Krajina, which resulted in terrible crimes and general tragedy for the Serb people. Все это в самой жестокой форме повторилось в течение последних нескольких дней во время агрессии Хорватии против Краины, вылившейся в ужасные преступления и обернувшейся общей трагедией для сербского народа.
This Organization was created at the end of the cruelest war of all times in order to protect humankind from the horrors of a similar conflict and to ensure that peace and harmony would prevail throughout the world. Наша Организация была создана в конце самой жестокой войны всех времен для того, чтобы защитить человечество от ужасов аналогичного конфликта и обеспечить, чтобы мир и гармония воцарились во всем мире.
Больше примеров...