It is a big success, but he doesn't change anything about his life, continuing to work as a croupier and live in his basement flat, not even buying the new car he wanted. |
Книга становится бестселлером, но Джек ничего не меняет в своей жизни, продолжает работать крупье и жить в своей подвальной квартире, даже не покупает новую машину, как планировал. |
And if I wear that in Vegas, they'll think I'm a croupier. |
А если я наряжусь в это, в Лас Вегасе, меня примут за крупье. |
The Court considered that the specific nature of the profession of croupier made for a special arrangement which could not be considered unconstitutional. |
Суд посчитал, что особый характер профессии крупье устанавливает особый режим, который не может считаться неконституционным. |
The Committee observed that the tax regime for croupiers was of a unique and specific nature, a fact that was not disputed by the authors. |
Комитет отметил, что установленный для крупье налоговый режим является уникальным и особенным по своему характеру и что этот факт не оспаривается авторами. |
But croupiers are incorruptible. |
Но крупье не соблазнишь. |