They said I fought like a crazed leati. | Они сказали, что я дерусь как сумасшедший "лиати". |
Okay, well, then maybe it wasn't a crazed fan. | Хорошо, ну, тогда возможно это был не сумасшедший фанат. |
A crazed fugitive is on the loose and your life is in danger. | Сумасшедший беглец на свободе и твоя жизнь в опасности. |
you have a crazed fan after you. | Тебя преследует сумасшедший фанат. |
I have been crazed all day. | У меня был сумасшедший день. |
You know what, Dyle? One more little crazed phone call... this time to the Paris police department... | Знаешь, что, Дайл, ещё один безумный звонок в департамент полиции Парижа... |
Being cornered, the Japanese army turned to crazed tactics. | японская армия придумала безумный план. |
Probably because you both have that crazed look on your face all the time. | По-моему, у вас обоих одинаково безумный взгляд всё время. |
You're a crazed fan, and I'm a Latin pop star that you're obsessed with. | Ты обезумевший фанат, а я латиноамериканская певица, которой ты одержим. |
When a crazed man pounds the door | ? и когда обезумевший человек постучал в дверь? |
We'd always charged like crazed horses... | Мы мчались, как обезумевшие лошади... |
Desperate, primal, like crazed animals. | Отчаянные, как обезумевшие животные. |
Nine of Reed's ten oxen broke free, crazed with thirst, and bolted off into the desert. | Девять из десяти волов Рида, обезумевшие от жажды, вырвались из упряжи и унеслись на просторы пустыни. |
A ritual becoming of these crazed believers. | Ритуал, пришедший от этих чокнутых фанатиков. |
Let's go back to the e-mails of the crazed "Nebula-9" fans. | Давай вернёмся к письмам от чокнутых фанов "Небула-9". |
Probably just some crazed fan broke in, right? | Наверное, просто какой-то помешанный фанат вломился в дом, верно? |
He's acting like some crazed Marxist! | Он ведет себя как какой-то помешанный марксист! |
We're just really crazed today. | Мы сегодня реально не в себе. |
I was fair crazed that night. | В ту ночь я был не в себе. |
I was crazed, all right? | Да я был не в себе. |
I was crazed with that fever. | В смысле, я была не в себе из-за лихорадки. |
I was crazed. I wasn't thinking. | Я был не в себе. |
Okay, well, then maybe it wasn't a crazed fan. | Ладно, тогда, возможно, это был не чокнутый фан. |
You make intimidating phone calls, you send me roses like some sort of crazed stalker and you tried to poison me. | Ты угрожаешь мне по телефону, присылаешь розы, Как какой-то чокнутый преследователь, и ты пытался меня отравить. |
Krull is not some crazed alien. | Крулл не чокнутый пришелец. |
Run by a couple of crazed Indians... who don't even know what those words mean. | Управляемая парой обезумевших индейцев... которые даже не знают, что эти слова означают. |
Are there any secret Klingon phrases I should know or do we just leap on each other like a pair of crazed voles? | Есть ли какие-то секретные фразы, которые я должен знать, или мы просто набросимся друг на друга как парочка обезумевших крыс? |
I'm just a bit crazed right now. | Я сейчас немного схожу с ума. |
Well, I'm crazed. | Я схожу с ума. |
And, Kati, you are a crazed fan, begging to borrow a limited edition. | А ты, Кати, безумная фанатка, умоляющая дать тебе модель из ограниченного выпуска. |
But coming out here and pretending to audition for a show that I'm directing, and then following me around like some crazed fangirl, | Но прийти ко мне и притворяться что ты хочешь сниматься и преследовать меня как безумная фанатка |
Are you some kind of crazed fan or something? | Ты какая-то безумная фанатка? |