Английский - русский
Перевод слова Crazed

Перевод crazed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сумасшедший (примеров 11)
They said I fought like a crazed leati. Они сказали, что я дерусь как сумасшедший "лиати".
you have a crazed fan after you. Тебя преследует сумасшедший фанат.
Lee Harvey Oswald, a crazed, lonely man who wanted attention and got it by killing a President was only the first in a long line of patsies. Ли Харви Освальд, сумасшедший и одинокий человек. Желавший привлечь к себе внимание и потому убивший президента - это лишь первая ложь.
But next time you get the urge... to chase a car like a crazed Doberman, well... Но в следующий раз, когда у тебя будет позыв... гнаться за машиной словно сумасшедший доберман, что ж...
As scary as that sounds, crazed Drokken on the loose. Как страшно это звучит... Сумасшедший бешенный Дроккен здесь уже забыт?
Больше примеров...
Безумный (примеров 3)
You know what, Dyle? One more little crazed phone call... this time to the Paris police department... Знаешь, что, Дайл, ещё один безумный звонок в департамент полиции Парижа...
Being cornered, the Japanese army turned to crazed tactics. японская армия придумала безумный план.
Probably because you both have that crazed look on your face all the time. По-моему, у вас обоих одинаково безумный взгляд всё время.
Больше примеров...
Свихнувшийся (примеров 1)
Больше примеров...
Обезумевший (примеров 2)
You're a crazed fan, and I'm a Latin pop star that you're obsessed with. Ты обезумевший фанат, а я латиноамериканская певица, которой ты одержим.
When a crazed man pounds the door ? и когда обезумевший человек постучал в дверь?
Больше примеров...
Обезумевшие (примеров 3)
We'd always charged like crazed horses... Мы мчались, как обезумевшие лошади...
Desperate, primal, like crazed animals. Отчаянные, как обезумевшие животные.
Nine of Reed's ten oxen broke free, crazed with thirst, and bolted off into the desert. Девять из десяти волов Рида, обезумевшие от жажды, вырвались из упряжи и унеслись на просторы пустыни.
Больше примеров...
Чокнутых (примеров 2)
A ritual becoming of these crazed believers. Ритуал, пришедший от этих чокнутых фанатиков.
Let's go back to the e-mails of the crazed "Nebula-9" fans. Давай вернёмся к письмам от чокнутых фанов "Небула-9".
Больше примеров...
Помешанный (примеров 2)
Probably just some crazed fan broke in, right? Наверное, просто какой-то помешанный фанат вломился в дом, верно?
He's acting like some crazed Marxist! Он ведет себя как какой-то помешанный марксист!
Больше примеров...
Не в себе (примеров 9)
I'm... a little crazed right now. Просто я... немного не в себе сейчас
I was crazed, all right? Да я был не в себе.
I was crazed with that fever. В смысле, я была не в себе из-за лихорадки.
I probably just look crazed. Скорее я выгляжу будто не в себе...
I was crazed. I wasn't thinking. Я был не в себе.
Больше примеров...
Чокнутый (примеров 3)
Okay, well, then maybe it wasn't a crazed fan. Ладно, тогда, возможно, это был не чокнутый фан.
You make intimidating phone calls, you send me roses like some sort of crazed stalker and you tried to poison me. Ты угрожаешь мне по телефону, присылаешь розы, Как какой-то чокнутый преследователь, и ты пытался меня отравить.
Krull is not some crazed alien. Крулл не чокнутый пришелец.
Больше примеров...
Сошла с ума (примеров 1)
Больше примеров...
Обезумевших (примеров 2)
Run by a couple of crazed Indians... who don't even know what those words mean. Управляемая парой обезумевших индейцев... которые даже не знают, что эти слова означают.
Are there any secret Klingon phrases I should know or do we just leap on each other like a pair of crazed voles? Есть ли какие-то секретные фразы, которые я должен знать, или мы просто набросимся друг на друга как парочка обезумевших крыс?
Больше примеров...
Схожу с ума (примеров 2)
I'm just a bit crazed right now. Я сейчас немного схожу с ума.
Well, I'm crazed. Я схожу с ума.
Больше примеров...
Безумная фанатка (примеров 3)
And, Kati, you are a crazed fan, begging to borrow a limited edition. А ты, Кати, безумная фанатка, умоляющая дать тебе модель из ограниченного выпуска.
But coming out here and pretending to audition for a show that I'm directing, and then following me around like some crazed fangirl, Но прийти ко мне и притворяться что ты хочешь сниматься и преследовать меня как безумная фанатка
Are you some kind of crazed fan or something? Ты какая-то безумная фанатка?
Больше примеров...