| 1.5.2.3. No cracking or rupture is allowed. | 1.5.2.3 Растрескивание или разрыв не допускается. |
| The structural design for a building must ensure that the building is able to stand up safely, able to function without excessive deflections or movements which may cause fatigue of structural elements, cracking or failure of fixtures, fittings or partitions, or discomfort for occupants. | Конструкция здания должна обеспечивать, чтобы оно могло безопасно стоять, функционировать без чрезмерных прогибов или движений, которые могут вызвать усталость элементов конструкции, растрескивание и поломку арматуры или перегородок, дискомфорт для поселившихся. |
| The checking of reinforced concrete should cover the temperature resistance of the reinforcement, its cover depth, cracking and the consequences of expansion and must take into account possible bursting of the concrete. | При проверке армированного бетона должны рассматриваться такие аспекты, как термостойкость арматуры и ее оболочки, растрескивание, последствия объемного расширения, и должна учитываться возможность разрушения бетона. |
| Stress corrosion cracking test. | 1.6 Испытание на коррозионное растрескивание |
| (b) Acetic acid for substances and preparations causing cracking in polyethylene under stress, in particular for monocarboxylic acids and monovalent alcohols. | Ь) Уксусная кислота - для веществ и препаратов, которые под нагрузкой вызывают растрескивание полиэтилена, в частности для монокарбоксильных кислот и для одновалентных спиртов. |
| In the thermogenic process, thermal cracking of organically derived materials takes place to form petroleum hydrocarbons (including methane). | При термогенном процессе происходит термический крекинг полученных органическим путем веществ и образуется нефтяной углеводород (включая метан). |
| Thermal cracking is then used to produce VCM from EDC. | Затем для производства ВХМ из ДХЭ используется термический крекинг. |
| b/ CC: catalytic cracking. | Ь/ СС: каталитический крекинг. |
| Conversion refineries are relatively complex, including crude distillation, treating, upgrading, conversion (e.g. catalytic cracking), and blending. | Нефтеперерабатывающие заводы конверсионной (глубокой) перегонки являются относительно сложными и включают технологические процессы дистилляции, очистки, обогащения фракций, конверсии (например, каталитический крекинг) и смешивания. |
| Production process: steam cracking; | Производственный процесс: крекинг водяных паров |
| But sometimes the toughest challenge is cracking something old and out of date. | Но иногда ставит в тупик взлом чего-то древнего и вышедшего из употребления. |
| Skin, Girls Club, Cracking Up... | Кожа, Девчачий клуб, Взлом... |
| Significant events include: demonstration of zero-day vulnerabilities in Windows XP and FreeBSD 8.3, cracking iPhone 4S, and contests in taking control over AR.Drone and analyzing internet banking system security. | Среди значимых событий - демонстрация во время одного из конкурсов уязвимостей нулевого дня в Windows XP и FreeBSD 8.3, соревнование по перехвату управления летающим дроном, взлом iPhone 4S через популярное приложение Office Plus и конкурс по анализу защищенности систем ДБО. |
| Cracking a system is such a rush! | Этот взлом паролей даёт мне прилив бодрости. |
| Many cracking tools, e.g. RainbowCrack, L0phtCrack and Cain, now incorporate similar attacks and make cracking of LM hashes fast and trivial. | Многие утилиты для взлома, такие как RainbowCrack, L0phtCrack и Cain, сейчас также включают подобные атаки, что делает взлом LM-хешей тривиальным. |
| It makes leather soft and prevents it from cracking. | Смягчает кожу и предотвращает появление на ней трещин. |
| Practically free of blemishes, "russeting" or fine cracking. | Практически без поверхностных пороков, "побурения" или мелких трещин. |
| When tested in accordance with paragraph 6.10. the test pieces shall not show any evidence of cracking, clouding, separation of layers or apparent deterioration. | 5.2.1.1 При проведении испытания в соответствии с пунктом 6.10 на испытательных элементах не должно наблюдаться никаких трещин, замутнений, расслоений или заметных дефектов. |
| Additionally, the air-entrainment increases the yield of the mortar and reduces the risk of shrinkage cracking. | Кроме того, вовлечение воздуха увеличивает производительность раствора и уменьшает риск образования усадочных трещин. |
| Meanwhile, acrylic paint is very elastic, which prevents cracking from occurring. | Между тем, акриловая краска очень эластичная, что предотвращает появление трещин. |
| It's a next-gen decryption tool capable of cracking any computer network. | Дешифратор нового поколения, способный взломать любую компьютерную сеть. |
| It's just a matter of cracking the code. | Нужно лишь взломать код. |
| All stopped by cracking a code. | Все прекратилось, как только смогли взломать код. |
| How's Stukowski cracking our code? | Как Стаковской удалось взломать защиту? |
| All my work, erased, and I was only days away from cracking Manticore. | А мне ведь оставалось всего-ничего до того чтобы взломать "Мантикору". |
| I heard it cracking and splintering. | Я слышал треск, как он раскололся. |
| [Electricity cracking] [Groans] | [Электрический треск] [Стонет] |
| So we get up in the darkness and we walk through the jungle at night, hoping to hear the sound of cracking branches or leaves moving up in the trees. | Мы поднялись затемно и бродим по джунглям ночью, надеясь услышать треск ветвей или шелест листьев наверху на деревьях. |
| You could hear this... this... this cracking noise, and then, you could hear it just give way, and I was just praying that Libby wasn't on the balcony. | Было слышно этот... этот... ужасный треск, а потом было слышно, что балкон просто рухнул, и я лишь молился о том, чтобы Либби там не было. |
| (Cracking) Don't kill him, we need him. | (треск) Не убевай его, он нужен нам живым. |
| Actually it's more dangerous if there's no cracking sound. | Вообще-то, если лёд не трещит, это ещё опаснее. |
| All night long, things are creaking and cracking. | Всю ночь всё скрипит и трещит. |
| City's cracking down. | Город трещит по швам. |
| The Court of International Justice... [CRACKING] ...is talking about reinstating the electric chair just for him. | Международный суд... (трещит) ... предлагает восстановить электрический стул, специально для него. |
| There's too much cracking. | Очень уж лёд трещит. |
| Three weeks, and we're still no closer to cracking this. | Прошло три недели, а мы так и не приблизились к разгадке. |
| But she came back to me when she saw how close Cross was to cracking my formula. | Однако она пришла ко мне, когда увидела, насколько Кросс близок к разгадке моей формулы. |
| The key to cracking the cipher. | Ключ к разгадке шифра. |
| Look, I know you all curl up on your futons at night dreaming of cracking a real life medical mystery so that some doctor/ supermodel will want to touch your eruption button. | Я знаю, что все вы, свернувшись ночью на своих перинах, мечтаете о разгадке настоящей медицинской тайны, что придет врач - супермодель и разберется, в чем причина сыпи. |
| But I do not need the panes to know they are cracking. | Но я и без этих фиговин знаю, что трескаются. |
| But it's important to know if the walls around us are cracking or not, isn't it? | Но ведь это важно знать, трескаются ли наши стены, или нет. |
| My dry lips are cracking | У меня уже губы трескаются от сухости. |
| Some guy's cracking up. | Кое-какие парни там трескаются. |
| Cracking encryptions, overwriting computer systems, information control. | Взламывание кодов, переписывание компьютерных систем, контроль информации. |
| (CRACKING AND SQUISHING) | (ВЗЛАМЫВАНИЕ И ХЛЮПАНЬЕ) |
| According to Boeing, the parts, manufactured by subcontractor Vought Aircraft Industries, were, under certain loads, susceptible to cracking. | Согласно Boeing, детали, производящиеся субподрядчиком Vought Aircraft Industries, при определённых нагрузках, могут сломаться. |
| Ling and I split, Georgia quit, and my fellow senior partner who's also my best friend he could be cracking up. | Мы с Линг расстались, Джорджия уволилась, и мой старший партнер, являющийся моим лучшим другом может сломаться. |
| You think he's in danger of cracking up? | Не боитесь, что он может сломаться? |
| How do you tell someone she'll be dead soon when she's cracking jokes? | Как вы скажете ей, что она умрет, когда она шутит? |
| Jay's always around here fixing things, Cracking jokes about my "delicate hands" | Джэй постоянно тут, чинит всякие вещи, шутит на счет моих "деликатных рук" |
| ls Blair cracking up? | Это что, Блэир шутит? |
| Is Blair cracking up? | Это что, Блэир шутит? |