From 1985 to 1989 - Secretary of the Yakut Regional Committee of the CPSU, oversaw the issues of the agro-industrial complex. | С 1985 по 1989 гг. - секретарь Якутского обкома КПСС, курировал вопросы агропромышленного комплекса. |
In the post-war years, the Sverdlovsk regional executive committee was located in the mansion, then the Institute of Party History at the CPSU MKU, and then the regional committee of people's control. | В послевоенные годы в особняке разместился Свердловский райисполком, потом Институт истории партии при МК КПСС, затем областной комитет народного контроля. |
After the failed coup organized by the State Committee on the State of Emergency (19-21 August 1991), supporters of the conservative forces of the CPSU in Moscow, in the national republics began processes proclamation of national independence. | После попытки государственного переворота ГКЧП (19-21 августа 1991 года) сторонниками консервативных сил КПСС в Москве, в национальных республиках начались процессы провозглашения национальной независимости. |
For RIMM such motivation was the recommendation of the Tatar regional Committee of the CPSU to mechanicians to expand research on the oil subject. | Для НИИММ таким стимулом послужила рекомендация Татарского обкома КПСС ученым-механикам развернуть исследования по нефтяной тематике. |
In the USSR, the study of history was marked by restrictions imposed by the Communist Party of the Soviet Union (CPSU). | Изучение истории в СССР было отмечено рядом ограничений, налагавшихся КПСС (см. советская идеология). |
After filing an application for his withdrawal from the opposition on 9 November 1928, he was restored to the CPSU. | После подачи заявления об отходе от оппозиции 9 ноября 1928 был восстановлен в ВКП(б). |
Now the former sanatorium of the Central Committee of the CPSU is called the Federal State Budgetary Institution of the Administration of Affairs of the President of the Russian Federation "The Holiday House Valdai", designed for 320 seats. | Ныне бывший санаторий ЦК ВКП(б) называется Федеральное государственное бюджетное учреждение Управления делами Президента РФ Дом отдыха «Валдай», рассчитан на 320 мест. |
He was also a member of the Central Committee of three convocations, and elected delegate to the Fifteenth Congress of the CPSU (B.). | Был также членом ЦК трёх созывов, избирался делегатом XV съезда ВКП(б). |
With a few days to prepare, he had time to rethink the problem and wrote a letter to the Central Committee of the CPSU (b). | Имея несколько свободных дней на подготовку, он заново переосмыслил проблему и написал письмо в ЦК ВКП(б). |
On January 13, 1947, the Secretary of the Central Committee of the CPSU (b), Joseph Stalin, signed the resolution of the Council of Ministers of the USSR "On the Construction of High-Rise Buildings in Moscow". | Уже 13 января 1947 года Секретарь ЦК ВКП(б) Иосиф Сталин подписал Постановление Совета Министров СССР «О строительстве в г. Москве многоэтажных зданий». |
CPSU personnel also represent children in courts, including the Juvenile Court which is responsible for appeals against care orders and interim care orders. | Кроме того, сотрудники ООЗД представляют детей в судебных органах, в том числе и в судах по делам несовершеннолетних, в компетенцию которых входит рассмотрение апелляций на распоряжения об установлении надзора и временного надзора. |
(a) A Child Protective Services Unit (CPSU) which is composed of five full-time social workers who undertake interdisciplinary work with doctors, teachers, police, lawyers, etc. | а) отдел обеспечения защиты детей (ООЗД), в состав которого входят пять социальных работников на полной ставке, осуществляет многопрофильную деятельность в сотрудничестве с врачами, учителями, сотрудниками полиции, юристами и т.д. |