| Rising food prices have exceeded headline CPI numbers in many economies in 2010/2011, representing a key factor in the rise in overall CPI (see figure 3). | Рост цен на продукты питания в 2010-2011 годах превысил основные показатели ИПЦ во многих странах, что сыграло ключевую роль в повышении общего индекса потребительских цен (см. диаграмму 3). |
| Poor organization of the price collection system, leading to a lower standard of price observations, adversely affects the overall quality of the CPI, even if other methodological aspects are perfectly adequate. | Неудовлетворительная организация системы регистрации цен, следствием которой является низкое качество результатов, оказывает отрицательное влияние на общее качество ИПЦ, даже если другие методологические концепции являются полностью адекватными. |
| The organization of this paper is as follows. Section 2 describes the impetus for the current phase, beginning with a brief background on how clothing items are initially selected for pricing in the CPI, and substituted once they vanish from the marketplace. | З. Настоящий документ имеет следующую структуру: в разделе 2 поясняется необходимость текущего этапа и приводится краткая справочная информация о том, каким образом производится исходный отбор наименований одежды для целей ИПЦ, а также замены в случае их исчезновения с рынка. |
| As a CPI programme matures and refinements are made in the pricing methodology and in the editing and processing of the data, changes occur in the type and manner of data collection. | По мере совершенствования программы ИПЦ, методов регистрации цен, а также редактирования и обработки данных происходят изменения и в процедурах регистрации цен. |
| Note that this would be equivalent to the treatment under the current indirect CPI approach to pricing insured health care, and the approach to pricing uninsured care as well: disease incidence does not affect the index except insofar as the prices of covered items are affected. | Один из рациональных подходов заключается в том, что поскольку ИПЦ должен зависеть от, в частности, заболеваемости, то изменения в потреблении медицинских товаров и услуг должны трактоваться как изменения в качестве в рамках индекса цен на страхование здоровья. |
| The weighting system and CPI calculations are also covered. | Также приведена система весов и расчет индекса потребительских цен. |
| The construction of the CPI is a complex process involving the accomplishment of a number of key tasks. | Построение индекса потребительских цен является сложным процессом, который требует решения целого ряда важных задач. |
| The core consumer price index, to be released next week, is expected to show a year-on-year increase of just 1.7% - or even less, if the lower oil price feeds through from headline to core CPI. | Как ожидается, базовый индекс потребительских цен, который будет обнародован на следующей неделе, покажет рост в годовом исчислении всего в 1,7% - или даже меньше, если низкие цены на нефть сохранятся от момента появления первых оценочных значений до опубликования базового индекса потребительских цен. |
| Specifically, inflation, measured in terms of the Consumer Price Index (CPI), increased by 29.5 per cent in 1995, or by 7.8 per cent more than in 1994. | Так, по показателю индекса потребительских цен (ИПЦ) в 1995 году инфляция составила 29,5%, на 7,8% больше, чем в 1994 году. |
| Since 2008, FSO has used scanner data from the large retail chains to calculate the Consumer Price Index (CPI) and the Harmonized Index of Consumer Prices (HICP). | Начиная с 2008 года Федеральное управление статистики (ФУС) Швейцарии использует данные сканирования, поступающие из крупных сетей розничной торговли, для расчета индекса потребительских цен (ИПЦ) и гармонизированного индекса потребительских цен (ГИПЦ). |
| Baseline: Established by country by the CPI. | Исходное состояние: Определяется для каждой страны исходя из ИВК. |
| Indicator: Number of countries where the perception of corruption has decreased as measured by the corruption perception index (CPI). | Показатель: Количество стран, в которых согласно индексу восприятия коррупции (ИВК) воспринимаемый уровень коррупции снизился. |
| The Transparency International CPI measures the perceived levels of public-sector corruption in a given country and is a composite index, drawing on different expert and business surveys. | ИВК, составляемый Трансперенси Интернешнл, измеряет уровни восприятия коррупции в государственном секторе той или иной страны и является составным индексом, основанным на данных опросов, проведенных среди экспертов и в деловых кругах. |
| The 2008 CPI scores 180 countries (the same number as the 2007 CPI) on a scale from zero (highly corrupt) to ten (highly clean). | ИВК за 2008 г. ранжирует 180 стран мира (то же число, что и в ИВК за 2007 г.) по шкале от 0 до 10 баллов, причем ноль обозначает самый высокий уровень восприятия коррупции, а десять - наименьший. |
| While score changes in the Index are not rapid, statistically significant changes are evident in certain countries from the high to the low end of the CPI. | Несмотря на то, что изменения в индексе происходят медленно, в отношении некоторых стран, располагающихся по всему интервалу ИВК и демонстрирующих как высокие, так и низкие результаты, были отмечены статистически значимые перемены. |
| The decisions made on the choice of the service unit for the CPI and the PPI should be considered together. | Решения, касающиеся выбора единицы услуг для ИПЦ и ИЦП, должны приниматься на согласованной основе. |
| The PIPS software operates in a data base and client-server environment and offers users the improved compilation methods presented in the CPI and PPI Manuals. | ПОРИЦ функционирует в среде базы данных и в среде "клиент-сервер" и предлагает пользователям усовершенствованные методы расчета, описанные в Руководствах по ИПЦ и ИЦП. |
| It was agreed that the PPI manual would conform to the structure of the CPI manual. | Участники согласились с тем, что структура руководства по ИЦП будет соответствовать структуре руководства по ИПЦ. |
| It is anticipated that first versions of the CPI manual will be available by spring 2001 and of the PPI manual by summer 2001. | Ожидается, что первый вариант руководства по ИПЦ будет готов к весне 2001 года, а первый вариант руководства по ИЦП - к лету 2001 года. |
| The bulk of the work on those manuals is being carried out under the auspices of two technical expert groups, one on the CPI with the ILO/ECE as secretariat and one on the PPI with the IMF as secretariat. | Основная часть работы над этими руководствами проводится под эгидой двух технических групп экспертов: одной - по ИПЦ, секретариатом которой является МОТ/ЕЭК, и другой - по ИЦП, секретариатом которой является МВФ. |
| A CPI on the Extermination of Children and Adolescents was established in 1991. | В 1991 году была создана ПКР для изучения вопроса об истреблении детей и подростков. |
| A CPI during elections... | ПКР во время выборов... |
| Fraga wanted to be a federal a CPI would be his ticket to the capital, Brasilia. | Фрага хотел стать федеральным депутатом... и эта ПКР была его пропуском в столицу, в Бразилиа. |
| In this CPI, Representative, you're under investigation. | Потому на заседании ПКР, депутат, вы будете объектом ее расследования. |
| Rocha knew if someone had to go down in the CPI... the politicians would dump it all on him. | Роша знал, что если во время расследования ПКР, станет горячо, политики все свалят на него. |
| An accreditation issued by the CPI will be required. | При это будет требоваться аккредитация, выданная МПЦ. |
| Press professionals are advised to contact the CPI as soon as possible after their arrival: | Работникам прессы рекомендуется после прибытия как можно скорее связаться с МПЦ по следующим номерам или адресу: |
| A special car accreditation will be required; it can be requested at the CPI, using the above-mentioned contact numbers and e-mail address. | Им необходимо получить специальный пропуск на автомобиль, который можно запросить в МПЦ, используя вышеупомянутые контактные номера и адрес электронной почты. |
| Clear Path International (CPI) is a non-profit organization based in the United States. | Международный Ясный Путь (англ. Clear Path International, CPI) является благотворительной некоммерческой организацией, базирующейся в США. |
| A rising CPI is often followed by higher short-term interest rates, which can be supportive for a currency in the short term. | Повышающийся CPI зачастую сопровождается более высокими краткосрочными процентными ставками, которые могут служить поддержкой национальной валюты в течение небольшого периода времени. |
| Loading of ringtones is realized on special mobile operator interface CPI - Content Provider Interface by KyivStar. Dialogue whith users is based on SMS only. | Программа позволяет при помощи SMS интерактивно выбрать требуемую композицию и отправить ее на мобильный телефон, используя специальный интерфейс оператора мобильной связи (CPI - Content Provider Interface). |
| CPI's first report, America's Frontline Trade Officials, reported that nearly half of White House trade officials studied over a fifteen-year period became lobbyists for countries or overseas corporations after retirement. | Расследования В первом докладе CPI, «Frontline Trade Official Officers», сообщается, что почти половина должностных лиц из Белого дома, изучавшихся в течение пятнадцатилетнего периода, стала лоббистами в других странах или в зарубежных корпорациях после выхода на пенсию. |
| CPI first reports on LobbyWatch were released in 2005. | LobbyWatch 2005 Первые отчеты CPI о LobbyWatch были опубликованы в 2005 году. |