The item sample is changed according to the actual consumption at every CPI revision. | Выборка товаров меняется в зависимости от фактического потреблении при каждом пересмотре ИПЦ. |
Another mechanism which has helped adherence to the Fundamental Principles in the CPI context has been international collaboration among CPI statisticians. | Еще один механизм, который способствует соблюдению основных принципов в контексте ИПЦ, принимает форму международного сотрудничества между статистиками, занимающимися вопросами ИПЦ. |
Surveying the CPI methodologies used by National Statistical Institutes through the available metadata, it can be observed that limited progress has been made in adopting a common approach to CPI compilation. | Обследуя методологии составления ИПЦ, используемые национальными статистическими институтами, на основе имеющихся метаданных, можно отметить, что в деле внедрения общего подхода к составлению ИПЦ был достигнут ограниченный прогресс. |
Based on this specification, there are two reasons why the CPI cannot be said to be a "complete" or "pure" COLI. | Как видно из этого выражения, есть по меньшей мере две причины, по которым ИПЦ не может быть признан "полным" или "чистым" ИСЖ. |
Alternative approaches to determining the movement of tuition fees should also be explored, such as the use of the movement of the educational component of the CPI. | Следует также изучить альтернативные подходы к определению динамики платы за обучение, такие, как использование динамики связанного с образованием компонента ИПЦ. |
The weighting system and CPI calculations are also covered. | Также приведена система весов и расчет индекса потребительских цен. |
The gross predicted inflation rate is a composite predicted increase in staff standard costs and the European CPI. | Прогнозируемый общий уровень инфляции представляет собой предсказываемое на комплексной основе увеличение стандартных ставок расходов на персонал и европейского индекса потребительских цен. |
The methodology for compiling the CPI is constantly being improved, which can be explained largely by the substantial changes in the rate of inflation and consequently the greater need for precise calculations. | Методология расчета индекса потребительских цен подвергается постоянному совершенствованию, что во многом объясняется существенными изменениями инфляционных процессов и в связи с этим повышением требований к точности расчетов. |
CORE INFLATION 13. Core inflation, as one of the components of the consumer price index (CPI), excludes short-term uneven price fluctuations caused by particular administrative, one-off or seasonal factors, and can be used to undertake certain calculations for analytical purposes. | Базовая инфляция, являясь одним из составляющих индекса потребительских цен (ИПЦ), исключает краткосрочные неравномерные изменения цен под влиянием отдельных факторов, которые носят административный, событийный, а также сезонный характер, и может быть использован для проведения определенных расчетов в аналитических целях. |
Since 2008, FSO has used scanner data from the large retail chains to calculate the Consumer Price Index (CPI) and the Harmonized Index of Consumer Prices (HICP). | Начиная с 2008 года Федеральное управление статистики (ФУС) Швейцарии использует данные сканирования, поступающие из крупных сетей розничной торговли, для расчета индекса потребительских цен (ИПЦ) и гармонизированного индекса потребительских цен (ГИПЦ). |
Baseline: Established by country by the CPI. | Исходное состояние: Определяется для каждой страны исходя из ИВК. |
Indicator: Number of countries where the perception of corruption has decreased as measured by the corruption perception index (CPI). | Показатель: Количество стран, в которых согласно индексу восприятия коррупции (ИВК) воспринимаемый уровень коррупции снизился. |
The Transparency International CPI measures the perceived levels of public-sector corruption in a given country and is a composite index, drawing on different expert and business surveys. | ИВК, составляемый Трансперенси Интернешнл, измеряет уровни восприятия коррупции в государственном секторе той или иной страны и является составным индексом, основанным на данных опросов, проведенных среди экспертов и в деловых кругах. |
The 2008 CPI scores 180 countries (the same number as the 2007 CPI) on a scale from zero (highly corrupt) to ten (highly clean). | ИВК за 2008 г. ранжирует 180 стран мира (то же число, что и в ИВК за 2007 г.) по шкале от 0 до 10 баллов, причем ноль обозначает самый высокий уровень восприятия коррупции, а десять - наименьший. |
While score changes in the Index are not rapid, statistically significant changes are evident in certain countries from the high to the low end of the CPI. | Несмотря на то, что изменения в индексе происходят медленно, в отношении некоторых стран, располагающихся по всему интервалу ИВК и демонстрирующих как высокие, так и низкие результаты, были отмечены статистически значимые перемены. |
The monthly price index for hotels and similar establishments, price per room (since 1992), is constructed as CPI. | Индекс цен на услуги гостиниц и аналогичных заведений, в основе которого лежит цена за комнату (с 1992 года), ежемесячно рассчитывается как ИЦП. |
Price changes of the CPI and ISB (December to December of the preceding year) | Изменение цен, включаемых в ИЦП и ИМК (с декабря по декабрь предыдущего года) |
The workshop will provide interested participants with an overview of the PIPS software for processing the CPI and PPI. | На семинаре заинтересованным участникам будет представлен обзор ПОРИЦ для расчета ИПЦ и ИЦП. |
In fact, it uses only two types of deflators: the consumer price index (CPI) and the producer price index (PPI). | По сути в нем используется лишь два типа дефляторов: индекс потребительских цен (ИПЦ) и индекс цен производителей (ИЦП). |
prices - CPI and PPI. | по ценам (ИПЦ и ИЦП). |
A CPI on the Extermination of Children and Adolescents was established in 1991. | В 1991 году была создана ПКР для изучения вопроса об истреблении детей и подростков. |
A CPI during elections... | ПКР во время выборов... |
Fraga wanted to be a federal a CPI would be his ticket to the capital, Brasilia. | Фрага хотел стать федеральным депутатом... и эта ПКР была его пропуском в столицу, в Бразилиа. |
In this CPI, Representative, you're under investigation. | Потому на заседании ПКР, депутат, вы будете объектом ее расследования. |
Rocha knew if someone had to go down in the CPI... the politicians would dump it all on him. | Роша знал, что если во время расследования ПКР, станет горячо, политики все свалят на него. |
An accreditation issued by the CPI will be required. | При это будет требоваться аккредитация, выданная МПЦ. |
Press professionals are advised to contact the CPI as soon as possible after their arrival: | Работникам прессы рекомендуется после прибытия как можно скорее связаться с МПЦ по следующим номерам или адресу: |
A special car accreditation will be required; it can be requested at the CPI, using the above-mentioned contact numbers and e-mail address. | Им необходимо получить специальный пропуск на автомобиль, который можно запросить в МПЦ, используя вышеупомянутые контактные номера и адрес электронной почты. |
Clear Path International (CPI) is a non-profit organization based in the United States. | Международный Ясный Путь (англ. Clear Path International, CPI) является благотворительной некоммерческой организацией, базирующейся в США. |
In the same year, CPI began supporting clinics on the Thai-Myanmar border that serve ethnic minority refugees escaping Myanmar's oppressive regime. | В том же году CPI начала поддерживать клиники на границе с Мьянмой, в которых работали представители этнических меньшинств, беженцы, спасавшиеся от деспотического режима в Мьянме. |
If one accounts for consumer goods expenditure on imports, that 10% appreciation would lower inflation, as measured by the consumer price index (CPI), by just 0.5 percentage points in the first two quarters. | Если рассчитывать расходы потребителей на импорт, то укрепление доллара на 10% может привести к снижению инфляции, измеряемой по методике Индекса потребительских цен (CPI), всего лишь на 0,5 процентных пунктов в течение первых двух кварталов. |
In contrast to the CPI, the GDP deflators have the advantage of not being a fixed basket of goods and services, which means that changes in consumption patterns or the introduction of new goods and services will be reflected in the deflators. | Дефляторы ВВП выгодно отличаются от CPI тем, что не привязаны к установленной потребительской корзине товаров и услуг, а это означает, что дефляторы всегда отражают изменение моделей потребления или введение новых товаров и услуг. |
CPI's first report, America's Frontline Trade Officials, reported that nearly half of White House trade officials studied over a fifteen-year period became lobbyists for countries or overseas corporations after retirement. | Расследования В первом докладе CPI, «Frontline Trade Official Officers», сообщается, что почти половина должностных лиц из Белого дома, изучавшихся в течение пятнадцатилетнего периода, стала лоббистами в других странах или в зарубежных корпорациях после выхода на пенсию. |