| The purpose of this second module, as with the Swiss CPI, is to measure price rises; however, it differs from the CPI in terms of its reference population. | Целью данного второго модуля, как и швейцарского ИПЦ, является измерение удорожания стоимости жизни; однако он отличается от последнего своей базисной совокупностью. |
| Another challenge lying ahead is the work on quality aspects of CPI. | Еще одним перспективным направлением деятельности является работа над аспектами качества ИПЦ. |
| The workshop will examine the various higher-level price index formulas used to compile the CPI, including more recently developed approaches including the geometric formula proposed by the IMF. | На данном семинаре будут рассмотрены различные формулы исчисления индексов цен высокого уровня, используемые для составления ИПЦ, в том числе недавно разработанные подходы, включая предложенную МВФ геометрическую формулу. |
| Designing a data collection form that allows for easy data collection as well as for entering the data electronically will enhance efforts to produce a timely and accurate CPI. | Использование бланка регистрации данных, позволяющего легкий сбор, а также электронный ввод данных, будет содействовать разработке своевременного и точного ИПЦ. |
| In particular, the arguments will be influenced by whether there is a formal committee structure in place for statistical assessment of the central statistical offices outputs and for putting together future work plans and the extent to which a standing CPI advisory committee fits into this structure. | В частности, на выбор будет оказывать влияние наличие структуры официального комитета для статистической оценки материалов федеральных статистических органов и совместной разработки планов будущей работы, а также то, насколько постоянный консультативный комитет по ИПЦ впишется в эту структуру. |
| The State Committee on Statistics is continuing to work on improving the current methodology of price collection and compilation of the CPI. | Госкомстат Азербайджана продолжает работу по совершенствованию действующей методологии сбора ценовой информации и расчета индекса потребительских цен. |
| Strong support from both employers and workers was shown for annual changes to the Yukon's minimum wage in correlation with fluctuations in the Consumer Price Index (CPI), in recognition of the increasing cost of living. | И работники, и работодатели в большинстве своем поддержали идею ежегодного пересмотра ставки с учетом колебаний индекса потребительских цен (ИПЦ), поскольку таким образом учитывается рост стоимости жизни. |
| The contribution from the knowledge accumulated from the development by Eurostat of the Harmonised Index of Consumer Prices - both directly from papers offered by Eurostat or indirectly from active attendance by CPI compilers from the member states of the European Union should not be overlooked. | Не следует забывать и о том вкладе, который внесли знания, накопленные при разработке Евростатом гармонизированного индекса потребительских цен, как непосредственно на основе документов, предложенных Евростатом, так и опосредованно - благодаря активному участию составителей ИПЦ из государств-членов Европейского союза. |
| Countries presented consumer price index (CPI) survey practices, and a sampling expert presented the sampling framework for the ICP price survey. | Страны представили информацию о практике проведения обследований индекса потребительских цен (ИПЦ), а один эксперт по вопросам выборки представил рамки выборки для обследования цен ПМС. |
| Since 2008, FSO has used scanner data from the large retail chains to calculate the Consumer Price Index (CPI) and the Harmonized Index of Consumer Prices (HICP). | Начиная с 2008 года Федеральное управление статистики (ФУС) Швейцарии использует данные сканирования, поступающие из крупных сетей розничной торговли, для расчета индекса потребительских цен (ИПЦ) и гармонизированного индекса потребительских цен (ГИПЦ). |
| Baseline: Established by country by the CPI. | Исходное состояние: Определяется для каждой страны исходя из ИВК. |
| Indicator: Number of countries where the perception of corruption has decreased as measured by the corruption perception index (CPI). | Показатель: Количество стран, в которых согласно индексу восприятия коррупции (ИВК) воспринимаемый уровень коррупции снизился. |
| But other notable backsliders in the 2008 CPI indicate that the strength of oversight mechanisms is also at risk among the wealthiest. | Тем не менее, значительное падение результатов других стран, отмеченное в ИВК 2008, является индикатором того, что в зоне риска находится также и действенность контрольных механизмов богатейших государств мира. |
| The 2008 CPI scores 180 countries (the same number as the 2007 CPI) on a scale from zero (highly corrupt) to ten (highly clean). | ИВК за 2008 г. ранжирует 180 стран мира (то же число, что и в ИВК за 2007 г.) по шкале от 0 до 10 баллов, причем ноль обозначает самый высокий уровень восприятия коррупции, а десять - наименьший. |
| While score changes in the Index are not rapid, statistically significant changes are evident in certain countries from the high to the low end of the CPI. | Несмотря на то, что изменения в индексе происходят медленно, в отношении некоторых стран, располагающихся по всему интервалу ИВК и демонстрирующих как высокие, так и низкие результаты, были отмечены статистически значимые перемены. |
| To finalize and publish the manuals on CPI and PPI. | Завершение разработки и публикация руководств по ИПЦ и ИЦП. |
| The plan is to have the price model based on tariffs, like within CPI. | Планируется, как и в случае ИЦП, взять на вооружение ценовую модель, основанную на тарифах. |
| The prices for goods held in inventories can be estimated accurately using the selling prices of similar goods (these prices are collected by NSOs for their CPI, PPIs etc). | Цены на товары, хранящиеся в запасах, могут быть точно рассчитаны с использованием продажных цен на аналогичные товары (данные об этих ценах собираются НСУ для расчета собственных ИРЦ, ИЦП и т.д.). |
| The Working Group and the technical expert groups on CPI and PPIs met formally once in London from 19 to 21 March 2002, when a joint session of the technical export groups was held. | Рабочая группа и технические группы экспертов по ИПЦ и ИЦП провели одно официальное совещание в Лондоне 19-21 марта 2002 года, в ходе которого состоялось совместное заседание технических групп экспертов. |
| The bulk of the work on those manuals is being carried out under the auspices of two technical expert groups, one on the CPI with the ILO/ECE as secretariat and one on the PPI with the IMF as secretariat. | Основная часть работы над этими руководствами проводится под эгидой двух технических групп экспертов: одной - по ИПЦ, секретариатом которой является МОТ/ЕЭК, и другой - по ИЦП, секретариатом которой является МВФ. |
| A CPI on the Extermination of Children and Adolescents was established in 1991. | В 1991 году была создана ПКР для изучения вопроса об истреблении детей и подростков. |
| A CPI during elections... | ПКР во время выборов... |
| Fraga wanted to be a federal a CPI would be his ticket to the capital, Brasilia. | Фрага хотел стать федеральным депутатом... и эта ПКР была его пропуском в столицу, в Бразилиа. |
| In this CPI, Representative, you're under investigation. | Потому на заседании ПКР, депутат, вы будете объектом ее расследования. |
| Rocha knew if someone had to go down in the CPI... the politicians would dump it all on him. | Роша знал, что если во время расследования ПКР, станет горячо, политики все свалят на него. |
| An accreditation issued by the CPI will be required. | При это будет требоваться аккредитация, выданная МПЦ. |
| Press professionals are advised to contact the CPI as soon as possible after their arrival: | Работникам прессы рекомендуется после прибытия как можно скорее связаться с МПЦ по следующим номерам или адресу: |
| A special car accreditation will be required; it can be requested at the CPI, using the above-mentioned contact numbers and e-mail address. | Им необходимо получить специальный пропуск на автомобиль, который можно запросить в МПЦ, используя вышеупомянутые контактные номера и адрес электронной почты. |
| The Consumer Price Index (CPI) is a measure of inflation. | Индекс потребительских цен (CPI) представляет собой единицу измерения темпов инфляции. |
| Exceptions to copyright in French law are defined in CPI L122-5. | Исключения из авторского права во французском законодательстве определены в CPI L122-5. |
| A 2012 The New York Times editorial described the CPI as a "nonpartisan watchdog group." | Идеология В 2012 Редакция The New York Times описала CPI как «беспартийную сторожевую группу». |
| If one accounts for consumer goods expenditure on imports, that 10% appreciation would lower inflation, as measured by the consumer price index (CPI), by just 0.5 percentage points in the first two quarters. | Если рассчитывать расходы потребителей на импорт, то укрепление доллара на 10% может привести к снижению инфляции, измеряемой по методике Индекса потребительских цен (CPI), всего лишь на 0,5 процентных пунктов в течение первых двух кварталов. |
| CPI first reports on LobbyWatch were released in 2005. | LobbyWatch 2005 Первые отчеты CPI о LobbyWatch были опубликованы в 2005 году. |