The US CPI uses a "rental equivalence" approach to capture these implicit consumer items. | В ИПЦ США используется подход, основанный на "арендном эквиваленте", для отражения этих косвенных предметов потребления. |
For example in the RPI lawnmowers appear in gardening products, whereas in the CPI they are classified under "major appliances" - together with washing machines etc. | Например, при расчете ИРЦ газонокосилки рассматриваются как садовая утварь, в то время как в соответствии с ИПЦ они классифицируются как "основное оборудование" наряду, например, со стиральными машинами и т.д. |
A method of calculating the CPI is currently being devised that uses regionally differentiated weighting. | В настоящее время ведется разработка расчета ИПЦ с дифференцированными по областям весами. |
In most cases when there is a sharp increase or decrease in consumer prices measured by the CPI the ISB shows a bigger increase or decrease respectively. | В большинстве случаев при резком росте или снижении потребительских цен, о котором свидетельствует изменение ИПЦ, ИМК растет или снижается еще более значительно. |
b) Resulting from the limitation above, there were situations in which according to the agriculture source, the moving weight for a certain month should have been zero, but the current CPI had a price for that month - meaning that the item was actually marketed. | Ь) в связи с вышеуказанным недостатком возникали ситуации, при которых в соответствии с сельскохозяйственной статистикой переменный вес за конкретный месяц должен был равняться нулю, однако в текущем ИПЦ учитывалась цена за этот месяц, говорящая о фактической реализации рассматриваемого товара на рынках. |
As mentioned above, the CPI for New York has not moved by the minimum 5 per cent during the years 1997-1999. | Как отмечалось выше, изменение индекса потребительских цен для Нью-Йорка в период 1997-1999 годов не превышало минимального уровня в 5 процентов. |
Developing a consumer price index (CPI) is a complex process which involves juggling a number of critical tasks which must be completed prior to dissemination of the index. | Построение индекса потребительских цен (ИПЦ) является сложным процессом, который требует решения целого ряда важных задач до опубликования индекса. |
Countries presented consumer price index (CPI) survey practices, and a sampling expert presented the sampling framework for the ICP price survey. | Страны представили информацию о практике проведения обследований индекса потребительских цен (ИПЦ), а один эксперт по вопросам выборки представил рамки выборки для обследования цен ПМС. |
Concerning the Consumer Price Index (CPI), between 2002 and 2013 it has registered average change rates of approximately 2.2%, attaining 0,3% in 2013 (table 50). | Средний темп изменения индекса потребительских цен (ИПЦ) за период 2002-2013 годов составил примерно 2,2% и в 2013 году достиг 0,3% (таблица 50). |
Rising food prices have exceeded headline CPI numbers in many economies in 2010/2011, representing a key factor in the rise in overall CPI (see figure 3). | Рост цен на продукты питания в 2010-2011 годах превысил основные показатели ИПЦ во многих странах, что сыграло ключевую роль в повышении общего индекса потребительских цен (см. диаграмму 3). |
Baseline: Established by country by the CPI. | Исходное состояние: Определяется для каждой страны исходя из ИВК. |
Indicator: Number of countries where the perception of corruption has decreased as measured by the corruption perception index (CPI). | Показатель: Количество стран, в которых согласно индексу восприятия коррупции (ИВК) воспринимаемый уровень коррупции снизился. |
The Transparency International CPI measures the perceived levels of public-sector corruption in a given country and is a composite index, drawing on different expert and business surveys. | ИВК, составляемый Трансперенси Интернешнл, измеряет уровни восприятия коррупции в государственном секторе той или иной страны и является составным индексом, основанным на данных опросов, проведенных среди экспертов и в деловых кругах. |
The 2008 CPI scores 180 countries (the same number as the 2007 CPI) on a scale from zero (highly corrupt) to ten (highly clean). | ИВК за 2008 г. ранжирует 180 стран мира (то же число, что и в ИВК за 2007 г.) по шкале от 0 до 10 баллов, причем ноль обозначает самый высокий уровень восприятия коррупции, а десять - наименьший. |
While score changes in the Index are not rapid, statistically significant changes are evident in certain countries from the high to the low end of the CPI. | Несмотря на то, что изменения в индексе происходят медленно, в отношении некоторых стран, располагающихся по всему интервалу ИВК и демонстрирующих как высокие, так и низкие результаты, были отмечены статистически значимые перемены. |
PPI for air transport and railways transport are intended to be developed together with the rebasing of CPI. | ИЦП услуг авиа- и железнодорожных перевозок планируется разрабатывать параллельно изменению базы ИЦП. |
Price changes of the CPI and ISB | Изменение цен, включаемых в ИЦП и ИМК |
The decisions made on the choice of the service unit for the CPI and the PPI should be considered together. | Решения, касающиеся выбора единицы услуг для ИПЦ и ИЦП, должны приниматься на согласованной основе. |
Producer price indices (PPI) and Consumer price indices (CPI). | ЗЗ. Индексы цен производителей (ИЦП) и индексы потребительских цен (ИПЦ). |
The Working Group and the technical expert groups on CPI and PPIs met formally once in London from 19 to 21 March 2002, when a joint session of the technical export groups was held. | Рабочая группа и технические группы экспертов по ИПЦ и ИЦП провели одно официальное совещание в Лондоне 19-21 марта 2002 года, в ходе которого состоялось совместное заседание технических групп экспертов. |
A CPI on the Extermination of Children and Adolescents was established in 1991. | В 1991 году была создана ПКР для изучения вопроса об истреблении детей и подростков. |
A CPI during elections... | ПКР во время выборов... |
Fraga wanted to be a federal a CPI would be his ticket to the capital, Brasilia. | Фрага хотел стать федеральным депутатом... и эта ПКР была его пропуском в столицу, в Бразилиа. |
In this CPI, Representative, you're under investigation. | Потому на заседании ПКР, депутат, вы будете объектом ее расследования. |
Rocha knew if someone had to go down in the CPI... the politicians would dump it all on him. | Роша знал, что если во время расследования ПКР, станет горячо, политики все свалят на него. |
An accreditation issued by the CPI will be required. | При это будет требоваться аккредитация, выданная МПЦ. |
Press professionals are advised to contact the CPI as soon as possible after their arrival: | Работникам прессы рекомендуется после прибытия как можно скорее связаться с МПЦ по следующим номерам или адресу: |
A special car accreditation will be required; it can be requested at the CPI, using the above-mentioned contact numbers and e-mail address. | Им необходимо получить специальный пропуск на автомобиль, который можно запросить в МПЦ, используя вышеупомянутые контактные номера и адрес электронной почты. |
Clear Path International (CPI) is a non-profit organization based in the United States. | Международный Ясный Путь (англ. Clear Path International, CPI) является благотворительной некоммерческой организацией, базирующейся в США. |
In the same year, CPI began supporting clinics on the Thai-Myanmar border that serve ethnic minority refugees escaping Myanmar's oppressive regime. | В том же году CPI начала поддерживать клиники на границе с Мьянмой, в которых работали представители этнических меньшинств, беженцы, спасавшиеся от деспотического режима в Мьянме. |
If one accounts for consumer goods expenditure on imports, that 10% appreciation would lower inflation, as measured by the consumer price index (CPI), by just 0.5 percentage points in the first two quarters. | Если рассчитывать расходы потребителей на импорт, то укрепление доллара на 10% может привести к снижению инфляции, измеряемой по методике Индекса потребительских цен (CPI), всего лишь на 0,5 процентных пунктов в течение первых двух кварталов. |
Slate ran a piece arguing that due to a statistically insignificant correlation coefficient between campaign donations and winning contracts, "CPI has no evidence to support its allegations." | Полиция заявляет, что из-за статистически незначительного коэффициента корреляции между пожертвованиями кампании и выигрышными контрактами «у CPI нет доказательств, подтверждающих его утверждения». |
CPI's first report, America's Frontline Trade Officials, reported that nearly half of White House trade officials studied over a fifteen-year period became lobbyists for countries or overseas corporations after retirement. | Расследования В первом докладе CPI, «Frontline Trade Official Officers», сообщается, что почти половина должностных лиц из Белого дома, изучавшихся в течение пятнадцатилетнего периода, стала лоббистами в других странах или в зарубежных корпорациях после выхода на пенсию. |