One from the Cousteau Institute and another from the University of Maryland. |
Одна из института Кусто. Другой из Университета Мэриленда. |
I was without hope, but hope came in the form of the great Jacques Cousteau, and he inspired me to take on the 2041 mission. |
У меня не было надежды, но она пришла в форме великого Жака Кусто и он вдохновил меня на «Миссию 2041». |
The canvas reveals the interior of the «Diogen» undersea house, the one where for the first time in history aquanauts worked for seven days according to the programme specially developed by Cousteau. |
На полотне изображён интерьер подводного дома «Диоген» - тот самый, где первые в истории акванавты проработали семь суток по специально разработанной программе Кусто. |
Jacques Cousteau was coming into our living rooms with his amazing specials that showed us animals and places and a wondrous world that we could never really have previously imagined. |
Жак-Ив Кусто появлялся в наших гостиных в тех невероятные телепрограммах, показывающих животных, природу, и чудесные миры, которые мы и представить себе не могли. |
Fifty years ago, when I began exploring the ocean, no one - not Jacques Perrin, not Jacques Cousteau or Rachel Carson - imagined that we could do anything to harm the ocean by what we put into it or by what we took out of it. |
Пятьдесят лет назад, когда я начала исследовать океан, никто - ни Жак Перрин, ни Жак Кусто или Рейчел Карсон - не представляли, что мы можем нанести океану какой-либо вред, добывая что-либо из океана или выбрасывая в него. |