| Countess, please allow me to introduce you to Mr. Mathieu, Our prefect, who makes our dear children sing. |
Дорогая графиня, позволю себе представить вам месье Матье, нашего педагога, который учит петь наших деток. |
| That is not music hall, Countess. |
Это не театр, Графиня, это сама жизнь. |
| Three maids entered the room running, and the Countess, half alive, sank into the armchair. |
В спальню вбежали три старые горничные, и графиня, чуть живая, вошла и опустилась в вольтеровы кресла. |
| His cause was aided by the king's aunt, Joan Beaufort, Countess of Westmorland, who arranged his marriage to her daughter Eleanor. |
В его деле ему помогла тётка короля Джоан Бофорт, графиня Уэстморленд, устроившая его женитьбу на своей дочери Элеоноре. |
| Her godparents are: Georg Friedrich, Prince of Prussia, Princess Anna of Bavaria, Alexandra-Nadejda Chrobok Raposo de Magalhães, Countess Clémence von der Schulenburg and Count Benedikt von Abensperg und Traun. |
Ее крестные родители: Георг Фридрих, принц Прусский, принцесса Анна Баварская, Александра-Надежда Хробок Рапозо де Магальес, графиня Клеменса фон дер Шуленбург и граф Бенедикт фон Абенсперг унд Траун. |