| In the Gabčíkovo-Nagymaros case, the Court asserted that a countermeasure must be "reversible". | В деле Габчиково-Надъямарош Суд указал, что контрмера должна быть «обратимой». |
| In order to be justifiable, a countermeasure must meet certain conditions... | Для того чтобы быть оправданной, контрмера должна удовлетворять некоторым условиям... |
| In contrast, whether the countermeasure chosen by the injured State "is necessary to induce the wrongdoing State to meet its obligations" is an aspect of proportionality. | Наоборот, один из аспектов соразмерности заключается в определении того, «необходима ли выбранная потерпевшим государством контрмера для того, чтобы побудить государство-правонарушитель выполнить его обязательства». |
| If it is the former, then a countermeasure taken by Mexico in response to an unlawful act on the part of the United States will not preclude wrongfulness as against [the investor], even though it may operate to preclude wrongfulness against the United States . | Если это первое, тогда контрмера, принятая Мексикой в ответ на противоправное деяние со стороны Соединенных Штатов, не будет устранять противоправность применительно [к вкладчику], хотя она и может устранять противоправность применительно к Соединенным Штатам». |
| Where a countermeasure against a State which has committed an internationally wrongful act involves a breach of an obligation towards a third State, such a breach cannot be justified under this chapter as against the third State." | Если контрмера против государства, совершившего международно-противоправное деяние, сопряжена с нарушением какого-либо обязательства перед третьим государством, подобное нарушение не может быть оправдано на основании настоящей главы в той части, в какой оно направлено против третьего государства». |