| In order to be justifiable, a countermeasure must meet certain conditions... | Для того чтобы быть оправданной, контрмера должна удовлетворять некоторым условиям... |
| One and the same countermeasure may affect a State or an international organization in a different way according to the circumstances. | В зависимости от обстоятельств одна и та же контрмера может затрагивать государство или международную организацию по-разному. |
| With regard to the measures taken by Slovakia to divert water, the Court concluded that they could not be considered a lawful countermeasure, and thus Slovakia was not entitled to put the diversion installations into operation. | В отношении мер, принятых Словакией для отвода воды, Суд заявил, что они не могут рассматриваться как законная контрмера, и поэтому Словакия не имеет права вводить в действие объекты, обеспечивающие отвод. |
| If the Commission decided to retain draft article 30, it would have to rework the text and spell out what constituted a permissible countermeasure. | Если КМП решит сохранить в проекте статью 30, будет необходимо изменить текст и уточнить, что означает санкционированная контрмера. |
| Although ESC is an indirect countermeasure to prevent rollover crashes, it is anticipated to be the most powerful countermeasure available to address this serious risk. | Хотя ЭКУ и представляет собой косвенную контрмеру, направленную на предупреждение аварий с опрокидыванием, предполагается, что эта контрмера на данный момент является самой эффективной в плане снижения этого серьезного риска. |