| It's probably why the decapitations started, as a countermeasure. | Возможно, из-за этого началось обезглавливание, так сказать - контрмера. |
| In order to be justifiable, a countermeasure must meet certain conditions... | Для того чтобы быть оправданной, контрмера должна удовлетворять некоторым условиям... |
| One and the same countermeasure may affect a State or an international organization in a different way according to the circumstances. | В зависимости от обстоятельств одна и та же контрмера может затрагивать государство или международную организацию по-разному. |
| Should the injured State or international organization not be under an obligation to take a certain conduct, that conduct would per se be lawful and therefore could not be considered a countermeasure. | Если потерпевшее государство или международная организация не будут обязаны вести себя определенным образом, это поведение само по себе будет правомерным и, значит, не может рассматриваться как контрмера. |
| Where a countermeasure against a State which has committed an internationally wrongful act involves a breach of an obligation towards a third State, such a breach cannot be justified under this chapter as against the third State." | Если контрмера против государства, совершившего международно-противоправное деяние, сопряжена с нарушением какого-либо обязательства перед третьим государством, подобное нарушение не может быть оправдано на основании настоящей главы в той части, в какой оно направлено против третьего государства». |