On a molecular level, we may consider: the Coulomb force, the electrostatic attraction or repulsion of particles carrying electric charge; Pauli repulsion, when two atoms approach each other closely; van der Waals force. | На молекулярном уровне, мы можем рассматривать Силу Кулона, электростатическое притяжение или отталкивание частиц, несущих электрический заряд; Отталкивание Паули, когда два атома находятся вблизи друг от друга; Силу Ван дер Ваальса. |
When long-range forces (typically gravity or the Coulomb force) are taken into account, then the interaction between each pair of particles needs to be computed. | Когда во внимание принимаются дальнодействующие силы (гравитация, сила Кулона), взаимодействия каждой пары частиц необходимо рассчитывать. |
In 1769, he announced that balls with like electrical charges repel each other with a force that varies as the inverse-square of the distance between them, anticipating Coulomb's law of 1785. | Утверждал, что в 1769 обнаружил, что шары с одинаковым электрическим зарядом отталкиваются с силой, обратно пропорциональной квадрату расстояния между ними и таким образом предвосхитил открытие закона Кулона (1785). |
The Kepler problem is also important in the motion of two charged particles, since Coulomb's law of electrostatics also obeys an inverse square law. | Задача Кеплера также важна для случая движения двух заряженных частиц, между которыми действуют силы Кулона, также подчиняющихся закону обратных квадратов. |
The one-electron Dirac Hamiltonians of the particles, along with their instantaneous Coulomb interactions 1/rij, form the Dirac-Coulomb operator. | Одноэлектронные дираковские гамильтонианы для частиц, вместе со своими мгновенными кулоновскими взаимодействиями qiqj/rij, формируют оператор Дирака - Кулона. |
Charles-Augustin de Coulomb experimentally verified this in 1785 and stated explicitly that the north and south poles cannot be separated. | Шарль-Огюстен де Кулон экспериментально проверил это утверждение в 1785 году и прямо заявил, что Северный и Южный полюс не могут быть разделены. |
That this is somewhat lower than the modern value of 1.602176 53(14) x 10-19 coulomb is probably due to Millikan's use of an inaccurate value for the viscosity of air. | Несколько меньшее значение, чем принятое на сегодняшний день -1,60217653⋅10-19 кулон, объясняется тем, что Милликен использовал неточные значения динамического коэффициента вязкости воздуха. |
Coulomb, in France, found the same law for electric charges. | Во Франции Кулон открыл тот же закон для электрических зарядов. |
Coulomb, in France, found the same law for electric charges. | Во Франции Кулон открыл тот же закон для электрических зарядов. |
The Bohr model of the chemical bond took into account the Coulomb repulsion - the electrons in the ring are at the maximum distance from each other. | Боровская модель химической связи учитывала кулоновское отталкивание - электроны в кольце находятся на максимальном удалении друг от друга. |
In contrast to the Bohr model of chemical bonding, it turned out that the electron cloud mainly concentrates on the line between the nuclei, providing a Coulomb attraction between them. | В отличие от боровской модели химической связи оказалось, что электронное облако преимущественно концентрируется на линии между ядрами, обеспечивая кулоновское притяжение между ними. |
The ions are accelerated to the energy which enables said ions to overcome a coulomb repulsion during collision thereof in such a way that the colliding nuclei can be involved into a nuclear fusion reaction at a maximum probability. | Ускоряют ионы до энергии, позволяющей им преодолеть кулоновское отталкивание при столкновении, и чтобы столкнувшиеся ядра могли вступать в ядерную реакцию синтеза с максимальной вероятностью. |
With Bethe, he published a paper on pair production of gamma rays in the Coulomb field of an atomic nucleus, in which they developed the Bethe-Heitler formula for Bremsstrahlung. | Вместе с Бете, Гайтлер опубликовал статью по тормозному излучению гамма-квантов в кулоновском поле атомного ядра, в которой они вывели формулу Бете - Гайтлера. |
During this period he wrote a few papers, one of which turned out to be an important contribution on the scattering of gamma rays by a Coulomb field due to polarization of the vacuum produced by that field (1933). | В этот период он написал несколько работ, одна из которых, написанная в 1933 году, стала важным вкладом в теорию рассеяния гамма-лучей на кулоновском поле благодаря поляризации вакуума, вызванной этим полем. |