| Thirty-two-year-old courier, ataxia, anemia, mild cough. | Курьер, 32 года. Атаксия, анемия, лёгкий кашель. |
| When his cough worsens, Pam takes him to the doctor, who strongly urges Morrison to quit drinking. | Когда его кашель усилился, Памэла отвела его к доктору, который настоятельно рекомендовал Моррисону бросить пить. |
| It's a nasty cough you got there. | Этот мерзкий кашель, что у вас там был. |
| Your cough is not getting any better. | Твой кашель не проходит. |
| I recognize your cough. | Я узнал ваш кашель. |
| Try not to cough when Herzog's around. | Постарайся не кашлять, пока Герцог здесь. |
| They pulled him out, but it took him five minutes to cough. | Но прошло целых пять минут, прежде чем он начал кашлять. |
| And don't cough, whatever you do. | И ни в коем случае не вздумай кашлять. |
| The tram cars glided into stillness, motors ceased to cough and fume, and stopped dead, and the mighty-limbed dray horses hunched back upon their loads and stopped also, seeming to do it of their own volition. | Трамваи замерли в неподвижности, моторы прекратили кашлять и дымить и остановились намертво, а большеногие лошади-извозчики сгорбились и остановились, сделав это, похоже, по собственной воле. |
| I'm feeling a cough coming on myself. | Я чувствую, что сам начинаю кашлять. |
| The last time I saw something this wrinkled and orange, I was asking a floridian to cough. | Последний раз, когда я видел что-то такое морщинистое и оранжевое, я просил флоридца покашлять. |
| She didn't even ask me to cough. | Она даже не попросила меня покашлять. |
| Just don't ask me to turn my head and cough. | Только не проси повернуть голову и покашлять. |
| All it takes is for me to cough... | Стоит мне лишь покашлять... |
| You go to the doctor, he gives your sack a little squeeze, asks you to cough, you think he's sweet on you? | Скажи мне, Клейтон, ты пришел к врачу, а он тебя слегка щекочет и просит покашлять. |
| I'm afraid to cough for fear someone might hear. | Я боюсь кашлянуть из страха, что кто-то может услышать. |
| I guess this is the part where I'm supposed to cough suggestively? | Наверное, в этот момент мне нужно кашлянуть с намеком? |
| I completely see the irony of asking you to do something illegal regarding admissions to a school that teaches the law, but if I did get into CRU Law, could you just, like, cough or sniff or something? | Я полностью понимаю парадоксальность того, что прошу Вас сделать что-то против правил касательно поступления в школу, которая преподаёт право, но если я поступила на юридический в КРУ, вы не могли бы просто, ну, кашлянуть или фыркнуть, или типа того? |
| But in order to see it, I have to breathe all the air out of my body, and then cough, like, really hard. | Но чтобы его показать, мне нужно выдохнуть, а потом очень сильно кашлянуть. |
| Throw in some cough drops and you got a deal. | Добавь леденцов от кашля и оно твоё. |
| You might want to take something for that cough. | Тебе пора бы принять что-нибудь от кашля. |
| Abuse of cough syrups containing codeine, especially in combination with ephedrine, is creating problems in the subregion, particularly in Malaysia and Myanmar. | Злоупотребление сиропами от кашля, содержащими кодеин, особенно в сочетании с эфедрином, создает проблемы в этом субрегионе, особенно в Малайзии и Мьянме. |
| Now I don't think it's that hard to convince people that cough drops are medicine, especially when they taste like it, right? | Я думаю, что не так трудно, убедить людей в том, что пастилки от кашля - это лекарство, особенно когда вкус у них как у лекарства, верно? |
| Let's talk cough drops. | Обсудим пастилки от кашля. |
| Come on, cough 'em up. | Давай, гони их сюда. |
| Cough it up, choirboy! | Гони бабки, певец! |
| Cough it up, Cooper. | Гони сюда, Купер. |
| Come on, you little thief, cough it up. | Давай, ты, маленькая воровка, гони назад. |
| All right, dude, cough it up. | увак, гони обратно. |