This wheezing and this hacking cough. | Это хрипение и этот сухой кашель. |
You told me that he had a little cough and they wouldn't let you see him right away. | Ты рассказывала, что у него был кашель и тебе не разрешали с ним видеться. |
I cough a lot too. | А ещё кашель мучает. |
No, I'm trying to start a thing where the cough is separate. | Нет, теперь у меня такая фишка, что кашель не относится к произносимому слову. |
The case from a life of the prime minister of Great Britain Winston Churchill who has complained to his doctor on frequent headaches, cough and a short wind is indicative in this connection. | Показателен в данной связи случай из жизни премьер-министра Великобритании Уинстона Черчилля, пожаловавшегося на приеме у своего лечащего врача на частые головные боли, кашель и одышку. |
Try not to cough when Herzog's around. | Постарайся не кашлять, пока Герцог здесь. |
He says, "I promise not to get a fever or cough during your date." | "Мамочка, я обещаю не кашлять и не звать тебя во время твоего свидания". |
Do not ask me to cough. | И кашлять я тоже не буду, даже не проси. |
You know, fake a cough, stomachache, dealer's choice. I don't care. | Начни кашлять, скажи, что крутит живот, не знаю, придумай что-нибудь. |
Any abrupt movement and not cough or laugh. | Не кашлять и не смеяться. |
The last time I saw something this wrinkled and orange, I was asking a floridian to cough. | Последний раз, когда я видел что-то такое морщинистое и оранжевое, я просил флоридца покашлять. |
She didn't even ask me to cough. | Она даже не попросила меня покашлять. |
Just tell me when to cough. | Просто скажи мне, когда покашлять. |
Bend over, squat, and cough. | Нагнуться, на корточки и покашлять. |
All it takes is for me to cough... | Стоит мне лишь покашлять... |
I'm afraid to cough for fear someone might hear. | Я боюсь кашлянуть из страха, что кто-то может услышать. |
I guess this is the part where I'm supposed to cough suggestively? | Наверное, в этот момент мне нужно кашлянуть с намеком? |
I completely see the irony of asking you to do something illegal regarding admissions to a school that teaches the law, but if I did get into CRU Law, could you just, like, cough or sniff or something? | Я полностью понимаю парадоксальность того, что прошу Вас сделать что-то против правил касательно поступления в школу, которая преподаёт право, но если я поступила на юридический в КРУ, вы не могли бы просто, ну, кашлянуть или фыркнуть, или типа того? |
But in order to see it, I have to breathe all the air out of my body, and then cough, like, really hard. | Но чтобы его показать, мне нужно выдохнуть, а потом очень сильно кашлянуть. |
I was given it in cough mixture. | Мне его давали в микстуре от кашля. |
soaked in... some kind of cough mixture. | вымоченное... в какой-то микстуре от кашля. |
To them, the symphony is just blue hair and cough drops and mothballs. | Для них оркестр - это седина, леденцы от кашля - ...и нафталин. |
Do you have cough drops? | У вас есть леденцы от кашля? |
The abuse of cough syrups containing codeine was reported in Bangladesh, Maldives and Nepal. | Поступают сообщения о злоупотреблении в Бангладеш, Мальдивских Островах и Непале сиропами от кашля, содержащими кодеин. |
Come on, cough 'em up. | Давай, гони их сюда. |
Cough it up, choirboy! | Гони бабки, певец! |
Come on, you little thief, cough it up. | Давай, ты, маленькая воровка, гони назад. |
All right, dude, cough it up. | увак, гони обратно. |
All right, dude, cough it up. | Чувак, гони обратно. |