Английский - русский
Перевод слова Correspondingly

Перевод correspondingly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Соответственно (примеров 289)
Technological progress is seen as leading to higher and sustainable levels of productivity, with correspondingly increased capacity for an economy to create a larger number of productive jobs. Технический прогресс рассматривается как фактор достижения более высоких и устойчивых уровней производительности труда и, соответственно, подъема экономики до уровня, позволяющего создавать много продуктивных рабочих мест.
The proportion of non-State-owned enterprises increased from 23 per cent in 1991 to 80 per cent in 1998, and the volume of their output rose correspondingly from 17 per cent to 68 per cent. Удельный вес негосударственных предприятий возрос с 23% в 1991 году до 80 % в1998 году, а объем их производства увеличился соответственно с 17% до 68%.
Correspondingly, the infrastructure set-up costs (accommodation, office space, air fields, etc.) were considerably lower than the funding model amount, as the model was based on a greenfield start-up mission where all infrastructure is constructed from a zero base. Соответственно, сумма инфраструктурных первоначальных расходов (жилые служебные помещения, взлетно-посадочные полосы и т.д.) была значительно меньше суммы, предусмотренной в модели финансирования, поскольку в модель был заложен вариант полевого начального развертывания миссии, при котором все инфраструктурные объекты сооружаются с нулевого уровня.
During 1992 and the first quarter of 1993 the magnitude and complexity of the humanitarian operation increased dramatically, as illustrated by the five revised appeals which were launched, each with a larger target population and a correspondingly greater appeal total. В ходе 1992 года и в первом квартале 1993 года масштабы и сложность гуманитарной операции резко возросли, о чем свидетельствует опубликование пяти пересмотренных призывов, намечавших с каждым разом все более многочисленную целевую группу населения и соответственно предусматривавших все более значительную общую сумму взносов.
As analytics point out it is due to the growth in the volume of the processed oil raw product and correspondingly to the boost in the sales of oil products as well as the price growth of oil processing products and petrochemistry. Как отмечают аналитики, это связано с увеличением количества перерабатываемого нефтяного сырья, и, соответственно, с увеличением объемов продаж нефтепродуктов, а также ростом цен на продукцию нефтехимии и нефтепереработки.
Больше примеров...
Соответствующим образом (примеров 33)
Creditors should correspondingly ensure that all the necessary financial commitments are met. Кредиторы должны соответствующим образом обеспечить, чтобы все необходимые финансовые обязательства были выполнены.
The monetary impact of the facility proposed in the preceding paragraph, both gains and losses, would of course be correspondingly increased if also these budget lines were covered. Естественно, если в механизм, предлагаемый в предыдущем пункте, будут включены также и эти бюджетные линии, его финансовое воздействие как в отношении дохода, так и в отношении убытков, соответствующим образом возрастет.
If the applicant can show that a distance shorter than the minimum distance specified here will be used in all subsequent applications of the REC, the length of the pipe used in the test cell may be correspondingly reduced. Если податель заявки может подтвердить, что при всех последующих применениях данного МУОВ будет использоваться более короткое расстояние по сравнению с указанным выше минимальным расстоянием, то длина трубы, используемой на испытательном стенде, может быть соответствующим образом уменьшена.
Correspondingly, existing subsidiary legislation will be streamlined to ensure internal cogency and consistency with basic legislation and revised so as to create a straightforward and coherent body of legislative norms, that will lead to greater efficiency and effectiveness in the United Nations. Соответствующим образом существующие вспомогательные директивные документы будут упорядочены, с тем чтобы обеспечить их внутреннюю логичность и соответствие с основными директивными документами, и пересмотрены в целях создания целенаправленного и согласованного свода директивных норм, которые позволят повысить эффективность и действенность Организации Объединенных Наций.
As the range of technology and the degree of sophistication of usage develops, the pressures facing IT staff also grows, and their capacity to plan, prioritize, and manage conflicting demands needs to grow correspondingly. По мере расширения технических средств и повышения сложности использования возрастает также нагрузка на персонал, отвечающий за информационную технологию, при этом необходимо, чтобы соответствующим образом увеличивался их потенциал с точки зрения планирования, определения приоритетов и согласования конкурирующих запросов.
Больше примеров...
Соответствующую величину (примеров 2)
If it is assumed that the Agreement will enter into force earlier than that date, the amount charged to the United Nations would be correspondingly less. Если же это Соглашение вступит в силу раньше вышеупомянутой даты, то сумма, которую должна будет выплатить Организация Объединенных Наций, будет меньше на соответствующую величину.
For Uzbekistan, inter-republic exports dived from the equivalent of $11 billion in 1991 to $1.7 billion in 1993 or by some 80 per cent, and imports fell correspondingly. Межреспубликанский экспорт Узбекистана резко сократился с суммы, эквивалентной 11 млрд. долл. США в 1991 году, до 1,7 млрд. долл. США в 1993 году, или примерно на 80 процентов, на соответствующую величину сократился и импорт.
Больше примеров...