[(e) "Property" means assets of every kind, whether corporeal or incorporeal, movable or immovable, tangible or intangible, and legal documents or instruments evidencing title to, or interest in, such property; | [е) "имущество" означает любые активы, будь то материальные или нематериальные, движимые или недвижимые, выраженные в вещах или правах, а также юридические документы или акты, подтверждающие правовой титул на такое имущество или интерес в нем; |
l don't know about you people, but us corporeal whatevers have certain things in common. | Я уж не знаю как вы тут живёте, но мы, материальные как-их-там, имеем много общего друг с другом. |
Strange, these corporeal bodies of yours... so fragile. | Странно, эти ваши материальные тела... такие хрупкие. |
"Tangible asset" means every form of corporeal movable asset. | "Материальные активы" означают все виды материальных движимых активов. |
Corporeal matters do not concern us. | Материальные сущности нас не беспокоят. |
We only age when we're in corporeal form. | Мы стареем только в материальной форме. |
Blinded by the confines of corporeal reality, you're both woefully ignorant of what waits on the other side... | Ослепленные границами материальной действительности, вы оба скорбно игнорируете то, что ждёт по ту сторону... |
No, no, no, you wouldn't have had sufficient corporeal form to interact with the young woman. | Нет, нет, нет, вам бы не хватило достаточной материальной формы, чтобы хоть как-то повлиять на молодую женщину. |
For example, while it is impossible for the secured creditor to take possession since the asset (the proceeds under an independent undertaking) cannot exist in corporeal form unless and until paid, the secured creditor may register a notice in the general security rights registry. | Так, хотя обеспеченный кредитор не может вступить во владение активом, поскольку такой актив (поступления по независимому обязательству) не может существовать в материальной форме, пока он не будет выплачен, обеспеченный кредитор вправе направить соответствующее уведомление для регистрации в общем реестре обеспечительных прав. |
Actual things are found even in the corporeal reality set before our eyes, although we have neither perception nor image of their essence. | Но и в материальной действительности, предстающей в наших ощущениях, также существуют реальные вещи, суть которых нам не дано постичь даже в нашем воображении. Такие явления, как электричество и магнетизм, называемые "флюидами", - кто скажет, что они нереальны? |
Another weakness of you corporeal life-forms... your need for physical intimacy. | Еще одна слабость материальных форм жизни... нужда в физической близости. |
Their dominions cover vast distances and include many spiritual and corporeal worlds of various grades and densities. | Под их началом находятся огромные пространства, которые включают в себя множество духовных и материальных миров различных уровней и плотностей. |
"Tangible asset" means every form of corporeal movable asset. | "Материальные активы" означают все виды материальных движимых активов. |
The Sisko taught us about corporeal life forms. | Сиско рассказал нам о материальных существах. |
Are you so isolated and detached that you would sit back and allow the extinction of every corporeal being in the galaxy? | Вы что, настолько отстранились и изолировались, что будете спокойно сидеть и наблюдать за вымиранием всех материальных существ в галактике? |
So it's probably something corporeal. | Может, это что-то другое, материальное. |
You seek to shed your corporeal existence. | Ты стремишься прекратить свое материальное существование. |
So it's probably something corporeal. | Тогда, возможно, это что-то другое, что-то материальное. |
They even claim that the astral body has psychokinetic capabilities... far greater than the corporeal body. | Кроме того, они верят, что астральное тело обладает психокинетическими способностями гораздо сильнее, чем материальное тело. |
Make Spike corporeal again, like you asked. | Сделать Спайка материальным, как ты и просил. |
It means that if I can defy most of the laws of nature there's a chance I can anchor you to this plane and make you corporeal. | Это означает, что, если я смогу бросить вызов большинству законов природы есть вероятность, что я буду в состоянии поставить тебя на якорь и сделать материальным. |
He only made you corporeal again once you'd gotten used to it, attached to it. | Он сделал тебя снова материальным, как только ты привык к ситуации, и ты стал частью всего этого. |
We've only got one chance of making you corporeal again! | Мы получили только один шанс сделать тебя материальным опя... |
Chances are, he'll need a job once he regains his corporeal self. | Скорее всего, ему понадобится работа как только он вернёт свою телесность. |
If he regains his corporeal self. | Если он вернёт свою телесность. |