| The destroyer Volage was ordered to tow the Saumarez south to a Corfu harbour. | Эсминцу HMS Volage было приказано отбуксировать HMS Saumarez на юг в гавань Корфу. |
| The Georgian delegation has participated in that process, which was begun in Corfu, Greece, earlier this year. | Делегация Грузии принимала участие в этом процессе, который начался в Корфу (Греция) в начале этого года. |
| In that context, the European Union's declaration on the subject adopted at the Corfu Summit in June 1994 is to be welcomed. | В этом контексте следует приветствовать декларацию Европейского союза по этому вопросу, принятую на состоявшейся в Корфу встрече на высшем уровне в июне 1994 года. |
| The first treaty was signed in Brussels on 22 January 1972 and the second in Corfu on 24 June 1994. | Первый договор был подписан в Брюсселе 22 января 1972 года, а второй - на Корфу 24 июня 1994 года. |
| The European Union, at its Corfu summit meeting in June, noted with deep concern that the Democratic People's Republic of Korea had not permitted the Agency to complete essential inspection activities, thus making it impossible to ascertain whether plutonium had been diverted for non-peaceful purposes. | Европейский союз на своем совещании на высшем уровне в Корфу в июне с.г. отметил с глубокой обеспокоенностью, что КНДР не позволила Агентству завершить важную работу по осуществлению инспекции, и, таким образом, сделала невозможным удостоверить тот факт, использовался ли плутоний на немирные цели. |