Both in 2001 and in 2002, Cuba submitted copious information to the Counter-Terrorism Committee. |
Как в 2001, так и в 2002 году Куба представляла подробную информацию Контртеррористическому комитету Совета Безопасности. |
Having thanked the delegation for the copious data it had already provided, he requested a statistical analysis of trends in the rates for racially motivated violence. |
Поблагодарив делегацию за уже представленную подробную информацию, выступающий просит представить статистический анализ тенденций, касающихся совершения мотивированных расизмом актов насилия. |
The Government of the Republic of Cuba has repeatedly submitted copious information on these matters to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism, and has never received any response to its complaints. |
Правительство Республики Куба неоднократно представляло подробную информацию по этим вопросам Контртеррористическому комитету, учрежденному резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности, но никакого ответа на свои заявления не получило. |
Both in 2001 and in 2002, Cuba submitted copious information to the Counter-Terrorism Committee. Cuba expects the Security Council and its Committee to act. Cuba expects energetic and responsible action on the part of the international community. |
Как в 2001, так и в 2002 году Куба представляла подробную информацию Контртеррористическому комитету Совета Безопасности. Куба ожидает принятия мер от Совета Безопасности и его Комитета. Куба надеется на энергичные и ответственные действия международного сообщества. |
The European Roma Rights Centre, which has provided copious documentation on the precarious situation of Roma/Sinti/travellers, has laid particular stress on the discrimination which these peoples continue to suffer in the administration of justice, housing, employment, health and education. |
Европейский центр по защите прав цыган, который предоставил подробную документацию о неустойчивом положении рома/синти/лиц, ведущих кочевой образ жизни, обратил, в частности, особое внимание на дискриминацию, которой продолжают подвергаться эти народности в области отправления правосудия, жилья, занятости, здравоохранения и образования. |