| Build a dynamic partnership with the United Nations and its specialised agencies and organisations with the view to foster and reinforce women-s entrepreneurship. | Построить динамическое товарищество с Организацией Объединенных Наций и ее специализированными агентствами и организациями с целью способствовать и укреплять женское предпринимательство. |
| Under the Railway Project Contract, the Partnership was required to complete the work within 20 months of commencement. | В соответствии с железнодорожным контрактом товарищество должно было завершить строительство в 20-месячный срок с начала работ. |
| Deloitte and Touche - Jamaica is a partnership that is a separate and independent legal entity and a member of the Deloitte and Touche global network. | «Делойт и Туш-Ямайка» - товарищество, выступающее отдельным и независимым юридическим лицом и являющееся членом всемирной сети «Делойт и Туш». |
| As the legal form of the partnership is quite common in Germany for all types of businesses, and also as subsidiaries of listed companies, this IFRS implementation issue is of high importance. | Поскольку в Германии такая юридическая форма организации, как товарищество, широко распространена во всех сферах хозяйственной деятельности и в качестве типа организации дочерних предприятий, котирующихся на бирже компаний, данный аспект перехода на МСФО имеет большое значение. |
| On the basis of the totality of the evidence, the Panel concludes that the company has not adequately shown that the partnership did not exist at the date of the invasion. | На основе всей совокупности доказательств Группа приходит к выводу о том, что компания не представила достаточных доказательств своего утверждения о том, что товарищество не существовало на дату вторжения. |