| Profit-making associations may take one of the following forms: general partnership, limited partnership, share-holding company, joint-stock company. | Коммерческие ассоциации могут создаваться в одной из следующих форм: полное товарищество, товарищество на вере и акционерные компании открытого и закрытого типа. |
| The partnership had divisions, which acted in many towns: Saratov, Samara, Ekaterinburg, Rostov-na-Donu, Kursk, Tomsk, Ekaterinoslav, Odessa, Khar'kov, Poltava. | Товарищество имело отделения, которые действовали в Саратове, Самаре, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону, Курске, Томске, Екатеринославе, Одессе, Харькове, Полтаве. |
| In 1874, they organized the "Partnership on Equal Footing" with a capital of 3 million rubles, and the owners themselves and their families were the only shareholders. | В 1874-м они организовали «Товарищество на паях» с капиталом 3 млн рублей, причём пайщиками были только сами хозяева и их родственники. |
| Early in 1990's the Moscow City Government and the "Partnership of Theatre Architects" started to plan the construction of Moscow's premier business and cultural center for the 21st century, under the name "Russian Cultural Center". | В начале 90-х годов Правительство Москвы и "Товарищество театральных архитекторов" приняли решение о строительстве первого в Москве делового и культурного центра XXI века - Российского Культурного Центра. |
| "Master Limited Partnership." | "Товарищество с Ограниченной Ответственностью". |