This individual also stated that the partnership was in existence as at 2 August 1990. |
Данное лицо также сообщило о том, что товарищество существовало по состоянию на 2 августа 1990 года. |
The Partnership, for a better tomorrow. |
"Товарищество", мы работаем для вас. |
Munir Samara stated that the Partnership has ceased operating permanently and has been placed into liquidation. |
Мунир Самара утверждал, что товарищество окончательно прекратило свою деятельность и в отношении него была начата процедура ликвидации. |
The company was founded in 1993 as OMNINET Germany as a partnership in 1995 and converted into a GmbH. |
Фирма была образована в 1993 году как товарищество ОМНИНЕТ Германия, а в 1995 году преобразована в ООО. |
The Societies Act Chapter 66 requires any club, company, partnership or association of 10 or more persons except as provided under Section 2 of the Act, to be registered with the Registrar of Societies. |
Закон об объединениях, глава 66, требует, чтобы любой клуб, компания, товарищество или ассоциация, насчитывающие 10 или более человек, за исключением тех случаев, которые предусмотрены в разделе 2 этого закона, были внесены в регистр объединений. |