I've been waiting for a cookie for seven minutes. | Я жду печенье уже семь минут. |
It's a cookie store but we're making dough. | Мы печём печенье, а доходы растут, как на дрожжах! |
we split a cookie. | Мы разделили печенье на двоих. |
You owe me a giant cookie. | Вы должны мне огромное печенье. |
In short, eat a cookie. | Короче говоря ешьте печенье. |
One cookie leads to two cookies, which leads to three boxes in bed alone. | Одна печенька приводит к двум, которые приводят к трем и одиночеству в постели. |
Penny, there's only one cookie with something in the middle that solves life's problems, and that's an Oreo. | Пенни, на свете есть единственная печенька с начинкой, которая решает жизненные проблемы - это "Орео". |
Tom moved to Michigan so Cookie could work. | Том переехал в Мичиган, чтобы Печенька мог работать. |
I think it's a cookie. | Мне кажется, это печенька. |
You are a smart cookie. | Ты очень умная печенька. |
Then, the user visits another website,, which also contains an advertisement from and sets a cookie belonging to that domain (). | Затем пользователь посещает другой веб-сайт, который также содержит рекламу от и устанавливает файл cookie, принадлежащий этому домену (). |
Return to Cookie Mountain is the second studio album by American alt-rock group TV on the Radio. | Return to Cookie Mountain - третий студийный альбом американской рок-группы TV on the Radio. |
Jetpac, Pssst, Tranz Am and Cookie were four of only ten games ever to be released on the 16K ROM format for use with the ZX Interface 2. | Jetpac, Pssst, Tranz Am и Cookie были четырьмя из десяти игр, которые были выпущены в формате 16K ROM для ZX Interface 2. |
In order to reveal frauds the system uses: scripts (JavaScript), ActiveX (there's a possibility to turn off use of ActiveX), cookie, JSEncode, its own proxy list and GeoIP base. | При выявлении чита используются: скрипты (JavaScript/VBScript), ActiveX, cookie, JSEncode, имеется свой прокси лист и GeoIP-база. |
Client-side user session is maintained by either a cookie or by encoding the session ID in the URL itself. | На клиентской стороне пользовательская сессия идентифицируется при помощи cookie или при помощи ID сессии в её URL. |
We're going to be friends for a long time, cookie. | Мы собираемся быть друзьями долгое время, печенюшка. |
A guy my size can handle one cookie. | Даже такому парню как я - одна печенюшка это много. |
Cookie, I think that's your cue. | Печенюшка, это, похоже, по твоей части. |
Cookie, how you doing, son? | ФРЕД: Печенюшка, как дела, сынок? |
It's a cookie from lunch period at the home. | Это печенюшка с коврика из дома престарелых. |
This cookie can be deleted if you clear your cookies and browser cache. | Это печенье можно удалить, если очистить куки и кэш браузера. |
Cookie said no fireworks, just boots and bats. | Куки сказала - без пушек, только ботинки и биты. |
Come on, Cookie, slow down. | Ну же, Куки, притормози. |
"Her" is Cookie, and you know it. | Ей - это Куки, и ты это знаешь. |
You expecting Cookie Lyon? | Ты ждёшь Куки Лайон? |
Why make Buffalo's biggest cookie? | Скажите мне, мамаша, зачем Баффало самый большой пирог? |
So we clean up, make big cookie... for to bring customers back. | Вот мы и делать большой пирог для того, чтобы вернуть клиенты. |
That's the way the cookie crumbles. | Я думаю, этот пирог преподнести с какой-нибудь фенечкой. |
Mine were cookie and cake. | Моими были "печенье" и "пирог". |
There was even her absurd "bake-off" against First Lady Barbara Bush, in which she had to produce her own cookie recipe in order to appease a lingering cultural demand for domesticity in the role. | Проводился даже ее абсурдный «конкурс на лучший пирог» против первой леди Барбары Буш, во время которого она придумала свой собственный кулинарный рецепт, чтобы ублажить медленно умирающую культурную потребность в привязанности к семейному очагу, предусмотренную ролью. |
Cookie, I think that's your cue. | Крошка, по-моему, это твой выход. |
I'm happy for you, Cookie. | Я за тебя счастлив, Крошка. |
Cookie, do you want in? | Крошка, ты хочешь в дело? |
Can I have a word with you, Cookie? | Можно тебя на пару слов, Крошка? |
The Desert Battle Dress Uniform was designed in 1976 and uses a camouflage pattern known as the Six-Color Desert Pattern or colloquially as Chocolate-Chip Camouflage and Cookie Dough Camouflage. | «Пустынная полевая униформа» была разработана в 1976 году и использует шаблон камуфляжа, известный как Six-Color Desert Pattern (шестицветный пустынный паттерн) или как его обычно называли, «шоколадная крошка» и «тесто для печенья». |