You give George the brownie, and you keep the cookie. | Ты дашь Джорджу пирожное, а себе оставишь печенье. |
I earned my cookie. | Я заработал мое печенье. |
Look to the cookie, Elaine. | Посмотри на печенье, Элейн. |
Ozzy, you want a cookie? | Оззи, ты хочешь печенье? |
So, what? Half cookie, half - | Наполовину печенье, наполовину... |
Here's your "cookie" ... | Вот твоя "Печенька"... |
You are a smart cookie. | Ты очень умная печенька. |
You just do you, Cookie. | Будь собой, Печенька. |
Here's the little cookie Here's a little cookie... | Вот маленькая печенька, вот маленькая печенька. |
Smile. It is, like, the best cookie you have ever had. | Потом улыбнись, ведь это самая вкусная печенька, которую ты когда-либо пробовал. |
Shows the number of cookie clicks that were made after a first click within 2 hours of the relevant first click. | Показывает количество Cookie кликов, которые были сделаны после первого клика в течение 2 часов после соответствующего первого клика. |
as it contains a mix of GET, POST and COOKIE data. | которая состоит из данных GET и POST запросов, а также данных COOKIE. |
You can reset your browser to refuse all cookies or to indicate when a cookie is being sent. | Можно настроить браузер так, чтобы отклонять все файлы cookie или оповещать об их отправке. |
A coefficient showing the share of cookie impressions that led to a first click within the time limit of two hours after the relevant impression. CTR d.i. | Click Through Ratio пользователя, коэффициент, распределение cookie посетителей, которым была показана реклама и которые кликнули по ней. |
List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific policies override the default policy setting for these sites. | Список сайтов, для которых установлены особые правила обработки файлов «cookie». Особые правила имеют более высокий приоритет, чем правила по умолчанию для этих сайтов. |
We're going to be friends for a long time, cookie. | Мы собираемся быть друзьями долгое время, печенюшка. |
A guy my size can handle one cookie. | Даже такому парню как я - одна печенюшка это много. |
Cookie, I think that's your cue. | Печенюшка, это, похоже, по твоей части. |
I've supplied one Santa cookie for each of you and frostings in a variety of holiday hues. | У каждого из вас есть печенюшка и глазурь праздничных расцветок. |
You can say the small cookie has Godiva chocolate bits in it, but it doesn't work. | Вы даже можете сказать, что маленькая печенюшка с кусочками шоколада, но это всё равно не сработает. |
Manson ramps Cookie Rumble, and the Hurl Scouts attempt a classic move in derby. | Мэнсон вбивает в борт Куки Рэмбл, а "Скауты", похоже, задумали классическое движение в Дерби. |
Cookie, I'm running a little behind, darling. | Куки, дорогая, я слегка отстаю от графика. |
Well, what exactly did Cookie promise you when you signed with her? | Что конкретно Куки обещала для тебя сделать, когда ты к ней пришла. |
I got Jamal and Cookie fighting, I got Lucious mad at Jamal, | Я стравил Джамала и Куки, напустил на Джамала Люциуса. |
Cookie, now you can punch him! -What? | Куки, теперь можешь бить! |
So we clean up, make big cookie... for to bring customers back. | Вот мы и делать большой пирог для того, чтобы вернуть клиенты. |
And they say a good big cookie can smooth anything over. | Говорят, хороший большой пирог может сгладить любые разногласия. |
Mine were cookie and cake. | Моими были "печенье" и "пирог". |
There was even her absurd "bake-off" against First Lady Barbara Bush, in which she had to produce her own cookie recipe in order to appease a lingering cultural demand for domesticity in the role. | Проводился даже ее абсурдный «конкурс на лучший пирог» против первой леди Барбары Буш, во время которого она придумала свой собственный кулинарный рецепт, чтобы ублажить медленно умирающую культурную потребность в привязанности к семейному очагу, предусмотренную ролью. |
You know, I think there might be something... to this cookie line. | Я думаю, этот пирог преподнести с какой-нибудь фенечкой. |
Cookie, how you doing, son? | Крошка, как дела, сынок? |
Cookie, do you want in? | Крошка, ты хочешь в дело? |
Can I have a word with you, Cookie? | Можно тебя на пару слов, Крошка? |
You are one smart cookie, you know? | А ты умная крошка. |
The Desert Battle Dress Uniform was designed in 1976 and uses a camouflage pattern known as the Six-Color Desert Pattern or colloquially as Chocolate-Chip Camouflage and Cookie Dough Camouflage. | «Пустынная полевая униформа» была разработана в 1976 году и использует шаблон камуфляжа, известный как Six-Color Desert Pattern (шестицветный пустынный паттерн) или как его обычно называли, «шоколадная крошка» и «тесто для печенья». |