| I'll write up your apology to Foreign Minister Dubois, but he may require more than contrition. | Я пошлю ваши извинения министру Дюбуа, но он может потребовать больше, чем раскаяние. |
| Why do you feign contrition, Latin? | Почему ты изображаешь раскаяние латин? |
| Even the contrition can be pride. | Даже раскаяние может быть достоинством. |
| I heard him telling her what he'd done, how he'd gone to ground at Buster's, giving her all that phoney contrition, while she just ranted and raved. | Я слышала, как он рассказывал ей, что он сделал и как упал на землю, где Бастер... изображая раскаяние, пока она кричала и бесновалась. |
| During this period he wrote such works as "A stone thrown behind, will hit in the heel", "Late contrition doesn't yield fruits", "Only name has remained" and "Fakraddin's grief". | В этот период он создал «Камень брошенный вслед, угодит в пятку», «Позднее раскаяние плодов не дает», «Осталось лишь одно название», «Горё Фахраддина». |
| Your father demands contrition from everyone except himself. | Твой отец требует покаяния ото всех, кроме себя. |
| Had the State in any way been involved in that act of contrition, or had it assumed any responsibility for the policy? | Было ли правительство каким-либо образом связано с этим актом покаяния и принимало ли оно какую-либо ответственность за эту политику? |
| What about your own contrition? | А как насчет вашего собственного покаяния? |
| Acts of contrition vary widely. | что мне сделать для покаяния? |
| In his opinion, the Committee had not been consistent in its implementation of article 14 of the Convention concerning redress, which included monetary compensation, acts of contrition, reform of statutes and, in particular, the rehabilitation of victims. | По его мнению, Комитет не был последовательным в своем осуществлении статьи 14 Конвенции, касающейся возмещения, что включает денежную компенсацию, акты покаяния, законодательную реформу и, в частности, реабилитацию жертв. |
| And now in the absence of true contrition, you'll toss her out like garbage. | И теперь при недостаточно-истинном покаянии вы выбросите ее, как мусор. |
| How about an act of contrition? | Как насчет молитвы о покаянии? |
| Well, I asked you in here as an act of contrition. | Я позвала тебя сюда, чтобы раскаяться. |
| You have to make an act of contrition and then do penance. | Ты должен раскаяться и искупить свою вину. |