Which happens to be one of Turner's biggest campaign contributors. |
Которая, по счастливой случайности, - самый большой вкладчик кампании Тернера. |
All Member States in arrears, particularly the largest contributor, should settle those arrears unconditionally. |
Все государства-члены, имеющие задолженность, особенно крупнейший вкладчик, должны погасить ее без выдвижения каких бы то ни было условий. |
However, the solemn promise is still to be fulfilled: the major contributor continues to implement that policy and is now attempting to expand its implementation to the financing of peace-keeping operations. |
Однако торжественное обещание еще предстоит выполнить: основной вкладчик по-прежнему осуществляет свою политику и пытается сейчас распространить ее на финансирование операций по поддержанию мира. |
If the major contributor paid the same amount in 1999 as in 1998, the Organization's cash-flow position would still be negative. |
Если государство - крупный вкладчик в 1999 году выплатит ту же сумму, что и в 1998 году, в Организации сохранится дефицит наличных средств. |
Sri Lanka remains fully prepared to extend any other form of assistance that the Government of Pakistan may require and will continue to support the work of the United Nations as a contributor to the Central Emergency Response Fund. |
Шри-Ланка, как и прежде, всецело готова оказать любую другую необходимую помощь, о которой попросит правительство Пакистана, и будет продолжать поддерживать работу Организации Объединенных Наций как вкладчик в Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации. |